Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

भीष्मवधोपाय-प्रश्नः (Inquiry into the means to overcome Bhīṣma) | Chapter 103

तां वध्यमानां च तथा पाण्डवानां महाचमूम्‌ । प्रत्युद्ययौ रणे रक्षो देवसेनां यथा बल:,इस प्रकार पीड़ित हुई पाण्डवोंकी विशाल वाहिनीपर उस राक्षसने युद्धमें उसी प्रकार धावा किया, जैसे बल नामक दैत्यने देवसेनापर आक्रमण किया था

tāṁ vadhyamānāṁ ca tathā pāṇḍavānāṁ mahācamūm | pratyudyayau raṇe rakṣo devasenāṁ yathā balaḥ ||

Sañjaya said: As the great host of the Pāṇḍavas was being grievously assailed, that Rākṣasa surged forward in battle against it—just as Bala, the Daitya, once charged upon the army of the gods. The comparison underscores the terrifying, almost cosmic scale of the onslaught, where brute force and fury momentarily eclipse restraint, testing the warriors’ steadfastness to duty amid chaos.

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
वध्यमानाम्being slain/being struck
वध्यमानाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवध्यमान (वध् + य + मान)
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
महाचमूम्the great army
महाचमूम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाचमू
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रत्युद्ययौcharged forth/advanced against
प्रत्युद्ययौ:
TypeVerb
Rootप्रति-उद्-या (या धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
रक्षःthe demon (rakshasa)
रक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootरक्षस्
FormNeuter, Nominative, Singular
देवसेनाम्the army of the gods
देवसेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
बलःBala (name of an asura)
बलः:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
M
mahācamū (Pāṇḍava army)
R
Rākṣasa (unnamed in this verse)
D
Devasenā (army of the gods)
B
Bala (Daitya)