Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

भीष्म-पर्व अध्याय १०० — त्रिगर्त-आक्रमण, भीष्म-केन्द्रित पुनर्संयोजन, तथा शक्त्यस्त्र-विनिमय

इस प्रकार श्रीमह्ााभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्मवधपर्वमें आठवें दिनके युद्धरें सेनाके शिविरमें लौटनेसे सम्बन्ध रखनेवाला छानबेवाँ अध्याय पूरा हुआ

Iti prakāraḥ Śrīmahābhārate Bhīṣmaparvake antargataṃ Bhīṣmavadhaparvaṇi aṣṭame dine yuddhe senāyāḥ śibiraṃ prati lautanena sambandhaṃ rakhanevālā chānabevāṃ adhyāyaḥ pūrṇaḥ huā.

Thus ends the ninety-sixth chapter of the Bhīṣma Parva of the Śrī Mahābhārata, within the section concerning the fall of Bhīṣma, describing how—on the eighth day of the war—the army returned to its camp. The closing note underscores the rhythm of battle and withdrawal, reminding the listener that warfare proceeds in cycles of action and respite, with consequences that accumulate toward Bhīṣma’s destined downfall.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner/way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीमहाभारतेin the Śrī-Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मपर्वणिin the Bhīṣma-parvan
भीष्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अन्तर्गतेincluded/contained (in)
अन्तर्गते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मवधपर्वणिin the Bhīṣma-vadha-parvan
भीष्मवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मवधपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
अष्टमेon the eighth
अष्टमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअष्टम
FormMasculine, Locative, Singular
दिनेday
दिने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिन
FormNeuter, Locative, Singular
युद्धेin the battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
सेनायाःof the army
सेनायाः:
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Singular
शिबिरेin the camp
शिबिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Locative, Singular
लौटनेto return/returning
लौटने:
TypeVerb
Rootलुट्/लोट् (लौट्)
FormInfinitive (tumun-artha in Hindi usage as verbal noun), Parasmaipada (usage-based)
सम्बन्धम्connection/relation
सम्बन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्बन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
रखनेवालाhaving/keeping
रखनेवाला:
TypeAdjective
Rootरख्
FormNon-classical/Modern Hindi participial adjective; not standard Sanskrit morphology
षट्नवतितमःninety-sixth
षट्नवतितमः:
TypeAdjective
Rootषट्नवतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूर्णःcompleted
पूर्णः:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was/became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

Ś
Śrīmahābhārata
B
Bhīṣma Parva
B
Bhīṣmavadha Parva
B
Bhīṣma
S
senā (the army)
Ś
śibira (camp)

Educational Q&A

As a colophon-style closing, the passage does not teach a doctrine directly; it frames the ethical gravity of the war by marking its disciplined cadence—battle followed by withdrawal—suggesting that actions in war unfold within an ordered sequence whose cumulative results lead toward inevitable outcomes, here the approaching fall of Bhīṣma.

This is the chapter-ending notice: it states that the chapter connected with the army’s return to the camp after fighting on the eighth day has concluded, within the Bhīṣma Parva and specifically within the section concerning Bhīṣma’s fall.