Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)

तैश्नोक्तो यज्ञियान्‌ देशान्‌ धर्मारण्यं तथैव च । जुगुप्समानो धावन्‌ स तं यज्ञं समुपासदत्‌,उन्होंने ही उस नेवलेको यज्ञसम्बन्धी स्थान और धर्मारण्यका पता बताया था। वह धर्मराजकी निन्दाके उद्देश्यसे दौड़ता हुआ उस यज्ञमें जा पहुँचा था

taiś cokto yajñiyān deśān dharmāraṇyaṃ tathaiva ca | jugupsamāno dhāvan sa taṃ yajñaṃ samupāsadat ||

Having been told of the sacrificial locales and likewise of Dharmāraṇya, the mongoose—driven by contempt and intent on censuring Dharmarāja’s rite—ran swiftly and arrived at that sacrifice.

तैःby them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootवच्
Formmasculine, nominative, singular
यज्ञियान्sacrificial, pertaining to the sacrifice
यज्ञियान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयज्ञिय
Formmasculine, accusative, plural
देशान्places, regions
देशान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
Formmasculine, accusative, plural
धर्मारण्यंthe Dharma-forest (forest of righteousness)
धर्मारण्यं:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मारण्य
Formneuter, accusative, singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
जुगुप्समानःdespising, censuring
जुगुप्समानः:
Karta
TypeAdjective
Rootगुप्
Formmasculine, nominative, singular
धावन्running
धावन्:
Karta
TypeAdjective
Rootधाव्
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
यज्ञंsacrifice
यज्ञं:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
Formmasculine, accusative, singular
समुपासदत्approached, came near
समुपासदत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-सद्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
mongoose (nakula)
D
Dharmāraṇya
Y
yajña (sacrifice)
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira, implied by context)

Educational Q&A

The verse sets up an ethical critique: mere grandeur of ritual does not guarantee moral superiority; intention and true righteousness can be questioned, and even a celebrated sacrifice may be subjected to scrutiny.

A mongoose, having learned the locations connected with the sacrifice and the place called Dharmāraṇya, runs to Yudhiṣṭhira’s sacrificial arena with a disparaging purpose, intending to denounce or undermine the rite.