Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

इत्युक्ता सा ततः प्राह धर्मार्थो नौ समौ द्विज

ityuktā sā tataḥ prāha dharmārtho nau samau dvija

Thus addressed, she then replied: “O brāhmaṇa, for us dharma and artha stand on equal footing.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्ताhaving been spoken to / addressed
उक्ता:
TypeVerb
Rootवच्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्राहsaid
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र+अह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
धर्मार्थःthe purpose of dharma / dharma-purpose
धर्मार्थः:
TypeNoun
Rootधर्मार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
नौof us two
नौ:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form1st, Genitive, Dual
समौequal (both)
समौ:
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Dual
द्विजO brahmin (twice-born)
द्विज:
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Vocative, Singular

नकुल उवाच

N
Nakula
A
a woman (sā)
D
dvija (a brāhmaṇa / twice-born)

Educational Q&A

The verse highlights a balanced ethical stance: dharma (moral duty) and artha (practical welfare) are treated as equally important guides for action, suggesting that righteousness and worldly responsibility must be weighed together rather than opposed.

In Nakula’s narrated episode, after someone speaks to a woman, she responds to a brāhmaṇa, stating her position that dharma and artha are equal for them—framing the moral-practical principle that will shape the ensuing discussion or decision.