Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

तपोवनानि यज्ञांश्व॒ हृष्टो5भ्येमि पुन: पुनः । यज्ञ त्वहमिमं श्रुत्वा कुरुराजस्य धीमत:

tapovanāni yajñāṁś ca hṛṣṭo ’bhyemi punaḥ punaḥ | yajña tv aham imaṁ śrutvā kururājasya dhīmataḥ ||

“Delighted, I go again and again to the forest hermitages and to the sacrificial rites. Having heard of this sacrifice of the wise king of the Kurus, I too come here for the yajña.”

तपोवनानिgroves/forests of asceticism (hermitages)
तपोवनानि:
Karma
TypeNoun
Rootतपोवन
FormNeuter, Accusative, Plural
यज्ञान्sacrifices
यज्ञान्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
हृष्टःdelighted, joyful
हृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
अभ्येमिI approach / I go towards
अभ्येमि:
TypeVerb
Root
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada, अभि
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
यज्ञेin/at the sacrifice
यज्ञे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
कुरुराजस्यof the Kuru king
कुरुराजस्य:
TypeNoun
Rootकुरुराज
FormMasculine, Genitive, Singular
धीमतःof the wise/intelligent (one)
धीमतः:
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Genitive, Singular

श्षशुर उवाच

श्वशुर (father-in-law; speaker)
कुरुराज (king of the Kurus)