Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Marutta’s Sacrifice and Agni’s Embassy (मरुत्त-यज्ञे दूतत्वम्)

संवर्त उवाच मा स्मैव त्वं पुनरागा: कथंचिद्‌ बृहस्पतिं परिदातुं मरुत्ते । मा त्वां थक्ष्ये चक्षुषा दारुणेन संक्रुद्धो<हं पावक त्वं निबोध,संवर्तने कहा--अग्ने! तुम मेरी इस बातको अच्छी तरह समझ लो कि अबसे फिर कभी बृहस्पतिको मरुत्तके पास पहुँचानेके लिये तुम्हें यहाँ नहीं आना चाहिये। नहीं तो क्रोधमें भरकर मैं अपनी दारुण दृष्टिसे तुम्हें भस्म कर डालूँगा

saṃvarta uvāca mā smaiva tvaṃ punar āgāḥ kathaṃcid bṛhaspatiṃ paridātuṃ marutte | mā tvāṃ thakṣye cakṣuṣā dāruṇena saṃkruddho ’haṃ pāvaka tvaṃ nibodha ||

Saṃvarta said: “Do not ever come here again, on any pretext, to deliver Bṛhaspati to Marutta. Know this well, O Pāvaka (Agni): if you do, then in my anger I will burn you to ashes with my fierce gaze.”

संवर्तःSamvarta
संवर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
स्मindeed (prohibitive particle with मा)
स्म:
TypeIndeclinable
Rootस्म
एवjust/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
आगाःcome
आगाः:
TypeVerb
Rootगम्
FormAorist (injunctive used with prohibitive मा), 2nd, Singular, Parasmaipada
कथंचित्in any way/at all
कथंचित्:
TypeIndeclinable
Rootकथंचित्
बृहस्पतिम्Brihaspati
बृहस्पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Accusative, Singular
परिदातुम्to deliver/hand over (to take and give over)
परिदातुम्:
TypeVerb
Rootपरि-दा
FormTumun (infinitive)
मरुत्तेto Marutta
मरुत्ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootमरुत्त
FormMasculine, Dative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Accusative, Singular
धक्ष्येI will burn
धक्ष्ये:
TypeVerb
Rootदह्
FormFuture, 1st, Singular, Parasmaipada
चक्षुषाwith (my) eye/gaze
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दारुणेनterrible/fierce
दारुणेन:
TypeAdjective
Rootदारुण
FormNeuter, Instrumental, Singular
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसं-क्रुध्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पावकO Pavaka (Agni)
पावक:
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निबोधknow/understand
निबोध:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada

संवर्त उवाच

S
Saṃvarta
A
Agni (Pāvaka)
B
Bṛhaspati
M
Marutta

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of boundaries and authority: a powerful ascetic asserts a strict prohibition, warning that even divine beings must respect the consequences of violating a clearly stated command.

Saṃvarta addresses Agni directly, forbidding him to return for the purpose of bringing Bṛhaspati to King Marutta, and threatens to destroy Agni with a fierce gaze if the order is disobeyed.