Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship

Book 14, Chapter 89

न व | / |! ( ४ 5 ॥ भक्ष्यखाण्डवरागाणां क्रियतां भुज्यतां तथा । पशूनां बध्यतां चैव नान्‍्तं ददृशिरे जना:,(पीपल और सोंठ मिलाकर जो मूँगका जूस तैयार किया जाता है, उसे “खाण्डव' कहते हैं। उसीमें शक्कर मिला हुआ हो तो वह “खाण्डवराग” कहा जाता है।) भक्ष्य-भोज्य पदार्थ और खाण्डवराग कितनी मात्रामें बनाये और खाये जाते हैं तथा कितने पशु वहाँ बाँधे हुए थे, इसकी कोई सीमा वहाँके लोगोंको नहीं दिखायी देती थी

Vaiśampāyana uvāca | bhakṣya-khāṇḍava-rāgāṇāṃ kriyatāṃ bhujyatāṃ tathā | paśūnāṃ badhyatāṃ caiva nāntaṃ dadṛśire janāḥ ||

Vaiśampāyana said: Foods and the sweet drink called khāṇḍava-rāga were being prepared and consumed in such abundance that people could see no limit to it; likewise, they could perceive no end to the number of animals that were being bound there. The scene underscores the overwhelming scale of royal hospitality and ritual provision, while also drawing attention to the ethical weight of animal-binding within sacrificial contexts.

भक्ष्यखाण्डवरागाणाम्of edible items and khāṇḍavarāga (a sweet drink/preparation)
भक्ष्यखाण्डवरागाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभक्ष्य-खाण्डवराग
FormMasculine, Genitive, Plural
क्रियताम्let (it) be made / should be prepared
क्रियताम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada
भुज्यताम्let (it) be eaten / should be consumed
भुज्यताम्:
TypeVerb
Rootभुज्
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada
तथाlikewise; also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पशूनाम्of animals
पशूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Genitive, Plural
बध्यताम्let (them/it) be bound/tied
बध्यताम्:
TypeVerb
Rootबन्ध्
FormImperative, Third, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तम्end; limit
अन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
ददृशिरेthey saw; they perceived
ददृशिरे:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect, Third, Plural, Atmanepada
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
janāḥ (people)
B
bhakṣya (foods)
K
khāṇḍava-rāga (sweetened khāṇḍava preparation)
P
paśu (animals)

Educational Q&A

The verse highlights the immense scale of ritual hospitality and provisioning in an Aśvamedha setting, while implicitly foregrounding the moral seriousness of animal-binding within sacrificial practice—abundance and power are shown alongside the ethical burden of ritual means.

During the Aśvamedha-related proceedings, vast quantities of food and khāṇḍava-rāga are being prepared and consumed, and numerous animals are kept bound; observers report that they cannot discern any limit to either the provisions or the animals present.