Shloka 25

तैः समेत्यार्चितस्तांश्ष प्रत्यर्च्याथ यथाविधि

taiḥ sametyārcitas tān sa pratyarcyātha yathāvidhi

Having met with them and been duly honored by them, Yudhiṣṭhira in turn honored them again, following the prescribed rites. The verse underscores reciprocal respect and the ethical duty of returning honor with honor, in accordance with dharma and proper procedure.

तैःby them / with them
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
समेत्यhaving come together / having met
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ (इण्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
अर्चितःhonoured / worshipped
अर्चितः:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रत्यर्च्यhaving honoured in return / having reciprocally worshipped
प्रत्यर्च्य:
TypeVerb
Rootप्रति-अर्च्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
अथthen / and then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
यथाविधिaccording to rule / duly
यथाविधि:
TypeIndeclinable
Rootयथा + विधि

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

Honor should be reciprocated and expressed in a lawful, disciplined manner. The verse highlights dharmic conduct: returning respect with respect, not merely as courtesy but as adherence to prescribed social and ritual norms.

Yudhiṣṭhira meets a group who honor him first; he then formally returns that honor, performing the appropriate acts of reception and reverence according to established procedure.