Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure

शृण्वन्‌ विवेश धर्मात्मा फाल्गुनो यज्ञसंस्तरम्‌ । इस प्रकार कहते हुए लोगोंकी श्रवणसुखद बातें सुनते हुए धर्मात्मा अर्जुनने यज्ञमण्डपमें प्रवेश किया

śṛṇvan viveśa dharmātmā phālguno yajñasaṃstaram |

As he listened to the pleasing words spoken by the people, the righteous-souled Arjuna (Phālguna) entered the sacrificial enclosure—moving forward in a spirit consonant with dharma and the solemn order of the rite.

शृण्वन्hearing, while listening
शृण्वन्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विवेशentered
विवेश:
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यज्ञसंस्तरम्the sacrificial enclosure/arena (spread for the sacrifice)
यज्ञसंस्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञसंस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Phālguna)
Y
yajñasaṃstara (sacrificial enclosure)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in a public and ritual setting: even amid acclaim and pleasant speech, a dharmātmā remains focused on rightful duty and proceeds with reverence toward the sacrificial order, suggesting inner discipline and ethical steadiness.

Arjuna, described as righteous-souled, listens to the pleasing words of the people and then enters the prepared sacrificial enclosure, situating him within the ongoing Aśvamedha-related proceedings of Yudhiṣṭhira’s rite.