Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure

इत्येवं वदतां तेषां पुंसां कर्णसुखा गिर:

ity evaṁ vadatāṁ teṣāṁ puṁsāṁ karṇasukhā giraḥ

Yudhiṣṭhira said: “Thus, as those men were speaking, their words were pleasing to the ear.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवंin this manner
एवं:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वदताम्of (those) speaking
वदताम्:
TypeVerb
Rootवद्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine/Neuter (contextually masculine), Genitive, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
पुंसाम्of men
पुंसाम्:
TypeNoun
Rootपुंस् (पुमान्)
FormMasculine, Genitive, Plural
कर्णसुखाःpleasant to the ear
कर्णसुखाः:
TypeAdjective
Rootकर्णसुख
FormFeminine, Nominative, Plural
गिरःwords/speeches
गिरः:
Karta
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Nominative, Plural

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
men/persons (puṁsaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical power of speech: words that are agreeable and well-spoken can create receptivity and harmony, preparing the ground for counsel and dharmic decision-making.

Yudhiṣṭhira observes that the men present are speaking in a manner that is pleasant to hear, marking a transition where their agreeable speech frames the ongoing discussion.