Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure

उपायात॑ नरव्याप्र॑ फाल्गुनं प्रत्यवेदयत्‌ । वह बुद्धिमान्‌ दूत कुरुश्रेष्ठ युधिष्ठिके पास जा उन्हें नमस्कार करके बोला --'पुरुषसिंह अर्जुन निकट आ गये हैं' ।। १४ $ ।। तच्छुत्वा नृपतिस्तस्य हर्षबाष्पाकुलेक्षण:

upāyāt naravyāghra phālgunaṁ pratyavedayat | sa buddhimān dūtaḥ kuruśreṣṭha yudhiṣṭhiram upagamya namaskṛtvā uvāca—“puruṣasiṁha arjunaḥ nikaṭam āgataḥ” || tac chrutvā nṛpatis tasya harṣabāṣpākulekṣaṇaḥ ||

A wise messenger approached and reported to Yudhiṣṭhira, the best of the Kurus, after paying his respects: “O lion among men, Arjuna has come near.” Hearing this, the king’s eyes filled with tears of joy, showing the relief and righteous affection that follow the safe return of a loved one after perilous duties.

उपायात्came near/approached
उपायात्:
TypeVerb
Rootउप-या (धातु √या)
Formलुङ् (aorist), 3, singular, parasmaipada
नरव्याघ्रःtiger among men (hero)
नरव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र
Formmasculine, nominative, singular
फाल्गुनम्Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootफाल्गुन
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिto/towards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
अवेदयत्informed/announced
अवेदयत्:
TypeVerb
Rootअव-विद् (धातु √विद्/√वेद् ‘to inform/announce’)
Formलङ् (imperfect), 3, singular, parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
बुद्धिमान्intelligent
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
Formmasculine, nominative, singular
दूतःmessenger
दूतः:
Karta
TypeNoun
Rootदूत
Formmasculine, nominative, singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरुश्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, vocative, singular
तत्that (news/statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु √श्रु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
Formmasculine, nominative, singular
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
हर्षबाष्पाकुलेक्षणःwhose eyes were filled with tears of joy
हर्षबाष्पाकुलेक्षणः:
TypeAdjective
Rootहर्षबाष्पाकुलेक्षण
Formmasculine, nominative, singular

युधिष्ठिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Phālguna)
M
Messenger (Dūta)
K
Kuru lineage (Kuruśreṣṭha)

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic bond between ruler and kin: a righteous king’s joy is not mere sentiment but gratitude and relief when a duty-bound hero returns safely. It also models proper conduct—an envoy delivers news respectfully, and the king’s emotion reflects humane kingship.

A messenger arrives, salutes Yudhiṣṭhira, and announces that Arjuna (Phālguna) has come close. On hearing the news, Yudhiṣṭhira is overcome with happiness, his eyes filling with tears.