Next Verse

Shloka 1

Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold

Chapter 8

अत-४#-#काञ अष्टमो> ध्याय: संवर्तका मरुत्तको सुवर्णकी प्राप्तिके लिये महादेवजीकी नाममयी स्तुतिका उपदेश और धनकी प्राप्ति तथा मरुत्तकी सम्पत्तिसे बृहस्पतिका चिन्तित होना संवर्त उवाच गिरेहिमवत: पृष्ठे मुजचवान्‌ नाम पर्वत: । तप्यते यत्र भगवांस्तपो नित्यमुमापति:,संवर्तने कहा--राजन्‌! हिमालयके पृष्ठभागमें मुडचवान्‌ नामक एक पर्वत है, जहाँ उमावलल्‍लभ भगवान्‌ शंकर सदा तपस्या किया करते हैं

Saṃvarta uvāca—gire himavataḥ pṛṣṭhe Muñjavān nāma parvataḥ | tapyate yatra bhagavāṃs tapo nityam Umāpatiḥ ||

Saṃvarta said: “O King, on the back (northern heights) of the Himālaya there is a mountain named Muñjavān. There the Blessed Lord, Umāpati (Śiva, the consort of Umā), continually performs austerities.”

संवर्तःSamvarta (name of the speaker)
संवर्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
गिरेःof the mountain
गिरेः:
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Genitive, Singular
हिमवतःof Himavat (Himalaya)
हिमवतः:
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
पृष्ठेon the back/slope
पृष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृष्ठ
FormNeuter, Locative, Singular
मुजचवान्Mujacavān (name)
मुजचवान्:
Karta
TypeNoun
Rootमुजचवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
तप्यतेdoes austerity / is engaged in tapas
तप्यते:
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent, 3, Singular, Atmanepada, Passive/Medial (contextual)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
उमापतिःthe Lord of Umā (Śiva)
उमापतिः:
Karta
TypeNoun
Rootउमापति
FormMasculine, Nominative, Singular

संवर्त उवाच

S
Saṃvarta
H
Himavat (Himālaya)
M
Muñjavān (mountain)
U
Umāpati (Śiva)
U
Umā

Educational Q&A

The verse foregrounds tapas (disciplined austerity) as a divine and enduring model: even the supreme deity is portrayed as continually engaged in ascetic practice, implying that spiritual power and ethical steadiness arise from sustained self-discipline.

Saṃvarta begins his instruction to the king by pointing to a specific sacred location in the Himālaya—Muñjavān—where Śiva (Umāpati) is said to practice constant austerities, setting a sanctified context for the counsel that follows.