Previous Verse

Shloka 356

Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat

सो<पि मोहं जगामाथ ततत्रित्राड्रदासुत: । कौरव-धुरंधर वीर अर्जुनके धराशायी होनेपर चित्रांगदाकुमार बश्रुवाहन भी मूर्च्छित हो गया

so 'pi mohaṃ jagāmātha tatra citrāṅgadāsutaḥ | kaurava-dhurandharo vīra arjune dharāśāyini bhūte babhrūvāhano 'pi mūrcchitaḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: Then he too fell into bewilderment; there, the son of Citrāṅgadā—Babhrūvāhana—seeing the heroic Arjuna, the foremost bearer of the Kaurava burden, lying prostrate on the ground, also collapsed in a faint. The moment underscores how even a righteous warrior can be shaken when the consequences of combat strike the heart, revealing the ethical weight of violence even in sanctioned battle.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मोहम्faintness/delusion
मोहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Accusative, Singular
जगामwent/entered (became)
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तत्that/thereupon
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
त्रित्राड्रदासुतःthe son of Tritrādrāda (proper name)
त्रित्राड्रदासुतः:
Karta
TypeNoun
Rootत्रित्राड्रदासुत
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna
C
Citrāṅgadā
B
Babhrūvāhana
K
Kauravas