Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Āśvamedhika Parva, Adhyāya 77 — Saindhava resistance, Arjuna’s restraint, and Duḥśalā’s supplication

मेघजालनिभ सैन्यं विदार्य शरवृष्टिभि: । विबभौ कौरवश्रेष्ठ; शरदीव दिवाकर:,जैसे शरत्कालके सूर्य मेघोंकी घटाको छिन्न-भिन्न करके प्रकाशित होते हैं, उसी प्रकार कौरवश्रेष्ठ अर्जुन अपने बाणोंकी वृष्टिसे शत्रुसेनाको विदीर्ण करके अत्यन्त शोभा पाने लगे

meghajālanibhaṃ sainyaṃ vidārya śaravṛṣṭibhiḥ | vibhau kauravaśreṣṭhaḥ śaradīva divākaraḥ ||

Vaiśampāyana said: Like the autumn sun that shines forth after tearing apart a mass of clouds, Arjuna—the foremost of the Kurus—split the enemy host with showers of arrows and appeared in heightened splendor. The verse frames martial prowess as disciplined, purposeful action: force is depicted not as chaos, but as a clarifying power that disperses obstruction and restores visible order on the battlefield.

मेघजालनिभम्like a mass/net of clouds
मेघजालनिभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमेघजाल-निभ
FormNeuter, Accusative, Singular
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
विदार्यhaving torn/cleft
विदार्य:
TypeVerb
Rootविदृ
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage-neutral here), having torn asunder
शरवृष्टिभिःwith showers of arrows
शरवृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-वृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
विबभौshone forth
विबभौ:
TypeVerb
Rootभा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कौरवश्रेष्ठःthe best of the Kurus
कौरवश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव-श्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
शरदिin autumn
शरदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरद्
FormFeminine, Locative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दिवाकरःthe sun
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
E
enemy army (śatru-sainya)
A
arrows (śara)
S
sun (divākara)
C
cloud-mass (meghajāla)
A
autumn season (śarad)

Educational Q&A

The verse uses a natural simile to present disciplined strength as a force that removes obstruction: Arjuna’s controlled martial action is likened to the autumn sun dispersing clouds, suggesting clarity, order, and purposeful duty rather than mere violence.

In the Ashvamedhika Parva battle context, Arjuna overwhelms and splits the opposing forces with continuous volleys of arrows, and his presence on the field becomes radiant and dominant—like the sun emerging after breaking through cloud-banks.