Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Uttarā-vilāpaḥ and Kṛṣṇasya satya-vacanenābhi-mañyu-jasyābhijīvanam

Uttarā’s Lament and the Revival of Abhimanyu’s Son by Krishna’s Truth-Act

चपलाक्षस्य दायादे मृते5स्मिन्‌ पुरुषर्षभ । विफला मे कृता: कृष्ण हृदि सर्वे मनोरथा:,“पुरुषोत्तम श्रीकृष्ण! चंचल नेत्रोंवाले पतिदेवके इस पुत्रकी मृत्यु हो जानेसे मेरे हृदयके सारे मनोरथ निष्फल हो गये

Vaiśampāyana uvāca |

capalākṣasya dāyāde mṛte 'smin puruṣarṣabha |

viphalā me kṛtāḥ kṛṣṇa hṛdi sarve manorathāḥ ||

Vaiśampāyana said: “O bull among men, since this heir of the fickle-eyed one has died, O Kṛṣṇa, all the hopes cherished in my heart have been rendered fruitless.”

चपलाक्षस्यof the one with restless eyes
चपलाक्षस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचपलाक्ष
FormMasculine, Genitive, Singular
दायादेin/with regard to the heir/son
दायादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदायाद
FormMasculine, Locative, Singular
मृतेwhen (he is) dead
मृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमृत
FormMasculine, Locative, Singular
अस्मिन्in this (one/this matter)
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
विफलाःfruitless, futile
विफलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविफल
FormMasculine, Nominative, Plural
मेmy
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
कृताःmade, done
कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत
FormMasculine, Nominative, Plural
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
मनोरथाःdesires, hopes
मनोरथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमनोरथ
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to outcomes—especially tied to lineage and succession—can collapse into despair when confronted with death. Ethically, it points to the need for steadiness (dhairya) and dharmic perspective in the face of impermanence, a theme often addressed through Kṛṣṇa’s counsel in the epic.

A speaker (reported by Vaiśampāyana) laments to Kṛṣṇa that the death of a certain person’s heir has made all the speaker’s heartfelt hopes futile. The line functions as a grief-filled appeal, setting up a response or consolation from Kṛṣṇa within the Ashvamedhika Parva’s post-war narrative.