Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Marutta Seeks a Priest: Bṛhaspati’s Refusal and Nārada’s Guidance to Saṃvarta

Chapter 6

बुहस्पतिर्वाच अमर्त्य याजयित्वाहं याजयिष्ये कथं नरम्‌ । मरुत्त गच्छ वा मा वा निवृत्तो<स्म्यद्य याजनात्‌,बृहस्पतिजीने कहा--मरुत्त! अमरोंका यज्ञ करानेके बाद मैं मरणधर्मा मनुष्योंका यज्ञ कैसे कराऊँगा? तुम जाओ या रहो। अब मैं मनुष्योंका यज्ञकार्य करानेसे निवृत्त हो गया हूँ

bṛhaspatir uvāca | amartya yājayitvāhaṃ yājayiṣye kathaṃ naram | marutta gaccha vā mā vā nivṛtto 'smy adya yājanāt ||

Bṛhaspati said: “Having already officiated sacrifices for the immortals, how could I now conduct a sacrifice for a mortal man? Marutta, whether you go or stay, I have today withdrawn from the act of officiating as priest.”

बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमर्त्यO immortal (one)
अमर्त्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootअमर्त्य
FormMasculine, Vocative, Singular
याजयित्वाhaving caused (them) to perform sacrifice / having officiated (for them)
याजयित्वा:
TypeVerb
Rootयाजय् (णिच् of यज्)
Formक्त्वा (absolutive), Active
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
याजयिष्येshall I cause to sacrifice / shall I officiate (as priest)
याजयिष्ये:
TypeVerb
Rootयाजय् (णिच् of यज्)
FormSimple Future (लृट्), 1st, Singular, Atmanepada
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
नरम्a man / mortal
नरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Accusative, Singular
मरुत्तO Marutta
मरुत्त:
Sampradana
TypeNoun
Rootमरुत्त
FormMasculine, Vocative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
माnot
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
निवृत्तःwithdrawn / ceased
निवृत्तः:
TypeAdjective
Rootनिवृत्त
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
अद्यtoday / now
अद्य:
TypeIndeclinable
Rootअद्य
याजनात्from officiating at sacrifice / from conducting sacrifices
याजनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयाजन
FormNeuter, Ablative, Singular

मरुत्त उवाच

B
Bṛhaspati
M
Marutta
A
Amartyas (the immortals/gods)
N
Nara (mortal man)

Educational Q&A

The verse highlights the ethics of role and eligibility in ritual duty: a priest may set boundaries based on perceived propriety and status, and withdrawal from an action can be framed as a principled decision rather than mere refusal.

Bṛhaspati addresses Marutta and declines to officiate his human sacrifice, stating that after conducting sacrifices for the immortals he will not perform one for a mortal; he declares himself withdrawn from priestly officiation for this request.