Shloka 52

न प्राकाशन्त वेश्मानि धूमरुद्धानि भारत । नीहारसंवृतानीव वनानि गिरयस्तथा,जनमेजय! ऐरावतके सारे घरमें हाहाकार मच गया। भारत! वासुकि आदि नागोंके घर धूमसे आच्छादित हो गये। उनमें अँधेरा छा गया। वे ऐसे जान पड़ते थे, मानो कुहासासे ढके हुए वन और पर्वत हों

na prākāśanta veśmāni dhūmaruddhāni bhārata | nīhārasaṃvṛtānīva vanāni girayas tathā janamejaya ||

The Horse said: “O Bhārata (descendant of Bharata), the dwellings no longer shone, choked and blocked by smoke. O Janamejaya, they appeared like forests and mountains veiled in mist.” In the narrative context, the verse conveys the overwhelming, suffocating spread of smoke that obscures sight and order, signaling a crisis that disrupts normal life and foreshadows the moral peril of actions that unleash indiscriminate suffering.

not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राकाशन्तwere shining / appeared bright
प्राकाशन्त:
TypeVerb
Rootप्र + √काश्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
वेश्मानिhouses, dwellings
वेश्मानि:
Karta
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
धूम-रुद्धानिblocked/obstructed by smoke
धूम-रुद्धानि:
TypeAdjective
Rootधूम + रुद्ध (√रुध्)
FormNeuter, Nominative, Plural
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
नीहार-संवृतानिcovered by mist/fog
नीहार-संवृतानि:
TypeAdjective
Rootनीहार + संवृत (सम् + √वृ)
FormNeuter, Nominative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वनानिforests
वनानि:
Karta
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative, Plural
गिरयःmountains
गिरयः:
Karta
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular

अश्व उवाच

A
Aśva (the Horse, speaker)
B
Bhārata
J
Janamejaya
V
veśmāni (dwellings/houses)
D
dhūma (smoke)
N
nīhāra (mist)
V
vanāni (forests)
G
girayaḥ (mountains)

Educational Q&A

The verse highlights how destructive forces can rapidly obscure clarity and stability in society—symbolized by smoke darkening homes—serving as a moral warning about actions that create widespread, indiscriminate harm and confusion.

The speaker (the Horse) describes a scene where smoke has filled and blocked the dwellings so completely that they no longer shine, and everything looks as though forests and mountains are covered by fog; the address to Bhārata and Janamejaya frames it as a reported event within the larger account.