Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival

धमस्वापानमेतन्मे ततस्त्वं विप्र लप्स्यसे । ऐरावतसुतेनेह तवानीते हि कुण्डले,उसने उत्तंकसे कहा--विप्रवर! तुम मेरे इस अपान मार्गमें फूँक मारो। ऐसा करनेसे ऐरावतके पुत्रने जो तुम्हारे दोनों कुण्डल लाये हैं, वे तुम्हें मिल जायँगे

dhama svāpānam etan me tataḥ tvaṃ vipra lapsyase | airāvatasuteneha tavānīte hi kuṇḍale |

Uttaṅka said, “O best of Brahmins, blow into this passage of my apāna-breath. When you do so, you will obtain the two earrings that have been brought here for you by the son of Airāvata.”

धमस्वblow (you)!
धमस्व:
TypeVerb
Rootधम् (धमुँ)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपद
अपानम्apāna (downward vital air / lower passage)
अपानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअपान
Formmasculine, accusative, singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
मेmy / of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
विप्रO brahmin
विप्र:
TypeNoun
Rootविप्र
Formmasculine, vocative, singular
लप्स्यसेyou will obtain
लप्स्यसे:
TypeVerb
Rootलभ्
Formलृट् (simple future), 2, singular, आत्मनेपद
ऐरावतसुतेनby the son of Airāvata
ऐरावतसुतेन:
Karana
TypeNoun
Rootऐरावतसुत
Formmasculine, instrumental, singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तवyour / of you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
आनीतेbrought
आनीते:
TypeVerb
Rootआ-नी (नीञ्)
Formpast passive participle (क्त), neuter, nominative/accusative, dual
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कुण्डलेthe two earrings
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
Formneuter, nominative/accusative, dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
U
Uttaṅka
V
vipra (Brahmin addressee)
A
Airāvata
A
Airāvata’s son
K
kuṇḍala (earrings)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast commitment to one’s duty (dharma): the seeker is told to perform a difficult, even unusual act with faith and discipline, and the rightful result—recovery of the earrings needed to fulfill an obligation—will follow.

Uttaṅka instructs the Brahmin (Uttaṅka himself in the broader episode, addressing a helper) to blow into his apāna-channel; by this act, the son of Airāvata is said to have brought the two earrings, which will then be obtained, advancing the quest to retrieve the lost ornaments.