Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Kṛṣṇasya Dvārakā-praveśaḥ — Krishna’s Return to Dvārakā and the Raivataka Festival

प्राकारनिचर्यर्दिव्यैर्मणिमुक्तास्वलंकृतै: । उपपन्नं महाभाग शातकुम्भमयैस्तथा,महाभाग! उसके चारों ओर दिव्य परकोटे बने हुए हैं; जो सोनेकी ईंटोंसे बने हुए हैं और मणि-मुक्ताओंसे अलंकृत हैं

vaiśampāyana uvāca |

prākāra-nicaryair divyair maṇi-muktā-sv-alaṅkṛtaiḥ |

upapannaṃ mahābhāga śātakumbha-mayais tathā ||

Vaiśampāyana said: O noble one, it was furnished with divine ramparts and surrounding structures, adorned with gems and pearls, and likewise provided with walls made of śātakumbha (fine gold). The description underscores royal prosperity and ordered protection, suggesting that rightful power expresses itself through well-guarded, splendid, and well-maintained spaces rather than mere display.

प्राकारैःwith ramparts/fort-walls
प्राकारैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्राकार
FormMasculine, Instrumental, Plural
निचर्यैःwith surrounding passages/ambulatory ways
निचर्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootनिचर्य
FormFeminine, Instrumental, Plural
दिव्यैःdivine, splendid
दिव्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
मणि-मुक्ता-स्वलङ्कृतैःadorned with gems and pearls
मणि-मुक्ता-स्वलङ्कृतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस्वलङ्कृत
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपपन्नम्endowed, furnished, provided
उपपन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपपन्न
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महाभागO fortunate one / O noble one
महाभाग:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular
शातकुम्भमयैःmade of gold (śātakumbha)
शातकुम्भमयैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशातकुम्भमय
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand also; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
prākāra (ramparts/fortifications)
M
maṇi (gems)
M
muktā (pearls)
Ś
śātakumbha (fine gold)

Educational Q&A

The verse highlights an ideal of kingship where prosperity is paired with protection and order: wealth is shown through well-constructed defenses and careful adornment, implying responsibility and stability rather than reckless luxury.

Vaiśampāyana is describing a magnificent, well-fortified place—its ramparts and surrounding structures are divine in appearance, ornamented with gems and pearls, and even made with fine gold—emphasizing grandeur and security.