Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अलर्कोपाख्यानम् — Indriya-Nigraha and Yogic Victory

Mahābhārata 14.30

श्रोत्रभुवाच नेमे बाणास्तरिष्यन्ति मामलर्क कथंचन । तवैव मर्म भेत्स्यन्ति ततो हास्यसि जीवितम्‌

śrotrabhūvāca neme bāṇāstariṣyanti mām alarka kathaṃcana | tavaiva marma bhetsyanti tato hāsyasi jīvitam ||

Śrotrabhū declares: “Alarka, these arrows will not pass beyond me in any way. They will strike only your vital points; then you will be deprived of life.” The utterance frames combat not as mere display of prowess but as a grim assertion of consequence—where intent, precision, and responsibility for lethal action are openly owned.

श्रोत्रभुःŚrotrabhū (proper name)
श्रोत्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रोत्रभू
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
बाणाःarrows
बाणाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Nominative, Plural
तरिष्यन्तिwill cross/overcome
तरिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतॄ
FormFuture, Third, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अलर्कO Alarka
अलर्क:
Sampradana
TypeNoun
Rootअलर्क
FormMasculine, Vocative, Singular
कथंचनin any way; at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मर्मvital spot
मर्म:
Karma
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भेत्स्यन्तिwill pierce/split
भेत्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootभिद्
FormFuture, Third, Plural
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
असिyou are / you will be
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular
जीवितम्life; living
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular

अलर्क उवाच

Ś
Śrotrabhū
A
Alarka
A
arrows (bāṇāḥ)
V
vital points (marma)

Educational Q&A

The verse underscores accountability in conflict: a warrior’s intent is not abstract—actions aimed at another’s vulnerable points carry irreversible consequences. It highlights the ethical gravity of choosing lethal force.

Śrotrabhū addresses Alarka directly, asserting that Alarka’s arrows will not get past him; instead, Śrotrabhū will strike Alarka’s vital points, resulting in Alarka’s death. It is a moment of direct martial challenge and intimidation.