Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अलर्कोपाख्यानम् — Indriya-Nigraha and Yogic Victory

Mahābhārata 14.30

त्वगुवाच नेमे बाणास्तरिष्यन्ति मामलर्क कथंचन । तवैव मर्म भेत्स्यन्ति भिन्नमर्मा मरिष्यसि

tvag uvāca neme bāṇās tariṣyanti mām alarka kathaṃcana | tavaiva marma bhetsyanti bhinnamarmā mariṣyasi

Alarka said: “Your skin has declared, ‘These arrows will never pierce me, Alarka, in any way.’ Yet they will strike your very vital points; once your vital spots are shattered, you will die.”

त्वक्the skin (personified)
त्वक्:
Karta
TypeNoun
Rootत्वक्
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
इमेthese
इमे:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
बाणाःarrows
बाणाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Nominative, Plural
तरिष्यन्तिwill cross/overcome/pierce
तरिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootतॄ
FormFuture, Third, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
अलर्कO Alarka
अलर्क:
Sampradana
TypeNoun
Rootअलर्क
FormMasculine, Vocative, Singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मर्मvital spot
मर्म:
Karma
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
भेत्स्यन्तिwill pierce/split
भेत्स्यन्ति:
TypeVerb
Rootभिद्
FormFuture, Third, Plural, Parasmaipada
भिन्न-मर्माone whose vital spot is pierced
भिन्न-मर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootभिन्न + मर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मरिष्यसिyou will die
मरिष्यसि:
TypeVerb
Rootमृ
FormFuture, Second, Singular, Parasmaipada

अलर्क उवाच

A
Alarka
S
skin (tvak)
A
arrows (bāṇāḥ)
V
vital points (marma)

Educational Q&A

Do not mistake superficial protection or confidence for true invulnerability: even if the outer body seems unharmed, a strike to the marma (vital points) brings ruin. Ethically, it warns against arrogance and urges clear-eyed awareness of one’s real vulnerabilities.

Alarka addresses an opponent (or the personified ‘skin’) that boasts the arrows cannot pierce it. He counters that the arrows will in fact hit the vital spots, and once those are broken, death is inevitable—shifting the focus from outward toughness to inner, decisive vulnerability.