Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

कर्मनाशाभावः, गर्भे जीवप्रवेशः, आचारधर्मोपदेशः

Karma’s Non-Extinction, Jīva’s Entry into the Embryo, and Instruction on Conduct-Dharma

निर्विद्यते ततः कृत्स्नं मार्गमाण: परं पदम्‌ | तस्योपदेशं वक्ष्यामि याथातथ्येन सत्तम

nirvidyate tataḥ kṛtsnaṁ mārgamāṇaḥ paraṁ padam | tasyopadeśaṁ vakṣyāmi yāthātathyena sattama

Then, becoming disenchanted with the whole of worldly pursuit, he seeks the supreme state. O best of the virtuous, I shall now declare to you the instruction for that—truthfully, exactly as it is—so that the seeker may be guided from weariness of transient aims toward the highest good.

निर्विद्यतेbecomes dispassionate / is disgusted (with worldly things)
निर्विद्यते:
TypeVerb
Rootनिर्विद् (धातु)
FormLat, Ātmanepada, Kartari, 3, Singular
ततःthen; thereafter; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
कृत्स्नम्entire; whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
मार्गमाणःseeking; searching
मार्गमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootमार्ग (धातु) + शानच्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Masculine, Nominative, Singular
परम्supreme; highest
परम्:
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
पदम्state; abode; goal
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तस्यof that; of him/it
तस्य:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
उपदेशम्instruction; teaching
उपदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपदेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
वक्ष्यामिI shall tell; I will explain
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormLṛṭ, Parasmaipada, Kartari, 1, Singular
याथातथ्येनaccording to the truth; as it really is
याथातथ्येन:
Karana
TypeNoun
Rootयाथातथ्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
सत्तमO best of the good (noble one)
सत्तम:
TypeNoun
Rootसत्तम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

ब्राह्मण उवाच

Educational Q&A

The verse frames liberation-oriented instruction: when a person grows disenchanted with the entirety of worldly striving, they turn to seek the supreme goal (param padam). The speaker promises to teach that path truthfully, emphasizing accurate guidance grounded in reality rather than mere opinion.

A Brahmin speaker addresses a virtuous listener (“sattama”), marking a transition from describing the seeker’s inner turning (dispassion toward the world) to offering explicit instruction (upadeśa) about attaining the highest state.