Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

ययातेर्वानप्रस्थतपःस्वर्गारोहणम् | Yayāti’s Vānaprastha Austerities and Ascent to Heaven

देवयान्युवाच राजायं नाहुषस्तात दुर्गमे पाणिमग्रहीत्‌ । नमस्ते देहि मामस्मै लोके नान्यं पतिं वृणे,देवयानी बोली--तात! ये नहुषपुत्र राजा ययाति हैं। इन्होंने संकटके समय मेरा हाथ पकड़ा था। आपको नमस्कार है। आप मुझे इन्हींकी सेवामें समर्पित कर दें। मैं इस जगतमें इनके सिवा दूसरे किसी पतिका वरण नहीं करूँगी

devayāny uvāca rājāyaṃ nāhuṣas tāta durgame pāṇim agrahīt | namas te dehi mām asmai loke nānyaṃ patiṃ vṛṇe ||

Devayānī said: “Dear father, this is King Yayāti, the son of Nahuṣa. In my moment of peril he took my hand and rescued me. I bow to you—give me to him in marriage. In this world I choose no husband other than him.”

देवयानीDevayānī
देवयानी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवयानी
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नाहुषःof Nahusha
नाहुषः:
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Genitive, Singular
तातdear father / sir
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
दुर्गमेin a difficult situation/place
दुर्गमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुर्गम
FormNeuter, Locative, Singular
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Accusative, Singular
अग्रहीत्seized/took
अग्रहीत्:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular, —
देहिgive (grant)
देहि:
TypeVerb
Rootदा
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular, —
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Dative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यम्another
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
पतिम्husband
पतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Singular
वृणेI choose
वृणे:
TypeVerb
Rootवृ
FormPresent, 1st, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

D
Devayānī
Y
Yayāti
N
Nahuṣa

Educational Q&A

The verse highlights ethical reciprocity and gratitude: Devayānī treats Yayāti’s protective act in her crisis as a decisive moral claim on her loyalty, and she asserts a firm, exclusive marital choice while still seeking her father’s formal consent—balancing personal agency with social dharma.

Devayānī addresses her father and identifies Yayāti as the son of Nahuṣa. She recalls that he took her hand when she was in danger (a rescue gesture that also foreshadows marriage symbolism) and asks her father to give her to Yayāti as husband, declaring she will not choose anyone else.