Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

ययातेर्वानप्रस्थतपःस्वर्गारोहणम् | Yayāti’s Vānaprastha Austerities and Ascent to Heaven

राजवद्‌ रूपवेषौ ते ब्राह्मीं वाच॑ं बिभर्षि च | को नाम त्वं कुतश्चासि कस्य पुत्रश्न शंस मे,आपके रूप और वेष राजाके समान हैं और आप ब्राह्मी वाणी (विशुद्ध संस्कृत भाषा) बोल रहे हैं। मुझे बताइये; आपका क्‍या नाम है, कहाँसे आये हैं और किसके पुत्र हैं?

rājavad rūpaveṣau te brāhmīṁ vācaṁ bibharṣi ca | ko nāma tvaṁ kutaścāsi kasya putraś ca śaṁsa me ||

Vaiśampāyana said: “Your appearance and attire are like those of a king, and you also speak refined, Vedic Sanskrit. Tell me—what is your name, from where have you come, and whose son are you?”

राजवत्like a king
राजवत्:
TypeIndeclinable
Rootराजन्
FormAvyaya (vat-pratyaya), comparative adverb
रूपवेषौform and attire
रूपवेषौ:
Karta
TypeNoun
Rootरूप + वेष
FormMasculine, nominative, dual
तेyour (two) / the two of you
ते:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, nominative, dual
ब्राह्मीम्Brahmic, pure (Sanskrit)
ब्राह्मीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootब्राह्मी
FormFeminine, accusative, singular
वाचम्speech
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, accusative, singular
बिभर्षिyou bear / you use
बिभर्षि:
TypeVerb
Rootभृ
FormPresent (Lat), parasmaipada, 2nd person, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, nominative, singular
नामindeed / by name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
FormAvyaya (emphatic/particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, nominative, singular
कुतःfrom where?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतः
FormAvyaya (interrogative adverb)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), parasmaipada, 2nd person, singular
कस्यof whom?
कस्य:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, genitive, singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, nominative, singular
शंसtell / declare
शंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormImperative (Lot), parasmaipada, 2nd person, singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
an unnamed person addressed (king-like figure)

Educational Q&A

The verse highlights discernment through external signs—royal bearing and cultivated speech—and the ethical importance of establishing identity and lineage before proceeding in a serious encounter, reflecting norms of social order and propriety.

Vaiśampāyana describes a moment of questioning: someone appears dressed and comporting himself like a king and speaks polished Sanskrit, prompting the speaker to ask his name, origin, and parentage to understand who he is.