Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama
ब्रह्मोवाच स्वै: स्वैरंशै: प्रसूयध्व॑ यथेष्टं मानुषेषु च । अथ शक्रादय: सर्वे श्रुत्वा सुरगुरोर्वच: । तव्यमर्थ्य च पथ्यं च तस्य ते जगृहुस्तदा,ब्रह्माजी बोले--तुम सब लोग अपने-अपने अंशसे मनुष्योंमें इच्छानुसार जन्म ग्रहण करो। तदनन्तर इन्द्र आदि सब देवताओंने देवगुरु ब्रह्माजीकी सत्य, अर्थलाधक और हितकर बात सुनकर उस समय उसे शिरोधार्य कर लिया
brahmovāca—svaiḥ svair aṃśaiḥ prasūyadhvam yathēṣṭaṃ mānuṣeṣu ca | atha śakrādayaḥ sarve śrutvā suraguror vacaḥ | satyam arthyaṃ ca pathyaṃ ca tasya te jagṛhus tadā ||
Brahmā said: “Be born among human beings, each of you through your own respective portions, as you wish.” Then Indra and all the other gods, having heard the words of Brahmā—the preceptor of the gods—accepted them at that time as true, purposeful (bringing about the intended end), and wholesome. The passage frames divine incarnation as a deliberate, ethically guided intervention: the gods assent to counsel that is not merely authoritative, but also beneficial and aligned with right order.
वैशग्पायन उवाच
Authoritative guidance should be evaluated and embraced for three qualities: truth (satyam), efficacy toward the proper end (arthyam), and wholesome benefit (pathyām). The gods’ assent models ethical acceptance of counsel that supports cosmic order.
Brahmā instructs the gods to take birth among humans through their respective partial manifestations (aṃśas). Indra and the other gods hear this directive and accept it as true, purposeful, and beneficial—setting the stage for divinely empowered human births central to the epic’s unfolding.