Shloka 44

स्रष्टा हि जगत: कस्मान्न सम्बुध्येत भारत । ससुरासुरलोकानामशेषेण मनोगतम्‌,भारत! भला जो जगतके स्रष्टा हैं, वे देवताओं और असुरोंसहित समस्त जगत्‌का सम्पूर्ण मनोगत भाव क्‍यों न समझ लें

sraṣṭā hi jagataḥ kasmān na sambudhyeta bhārata | sasurāsuralokānām aśeṣeṇa manogatam ||

Vaiśampāyana said: “O Bhārata, how could the Creator of the world fail to comprehend the inner intentions of all beings—of the realms of gods and asuras alike—completely and without remainder?” The verse underscores divine omniscience: moral and mental motives are not hidden from the cosmic source, implying accountability beyond outward action.

स्रष्टाcreator
स्रष्टा:
Karta
TypeNoun
Rootस्रष्टृ
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जगतःof the world
जगतः:
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Singular
कस्मात्why/from what reason
कस्मात्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
सम्बुध्येतshould understand/should comprehend
सम्बुध्येत:
TypeVerb
Rootसम्-बुध्
FormOptative (Vidhi-lin), Parasmaipada, 3rd, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Root
FormMasculine, Nominative, Singular
सुरgods
सुर:
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine
असुरasuras/demons
असुर:
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine
लोकानाम्of the worlds/peoples
लोकानाम्:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Plural
अशेषेणentirely/without remainder
अशेषेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअशेष
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
मनोगतम्what is in the mind; intention/thought
मनोगतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमनोगत
FormNeuter, Accusative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata
S
Sraṣṭā (Creator)
S
Suras (devas)
A
Asuras
J
Jagat (the world/universe)

Educational Q&A

The verse affirms that the Creator, as the source of the universe, necessarily knows the complete inner intentions (manogatam) of all beings, including gods and asuras; therefore moral responsibility includes one’s motives, not merely external acts.

Vaiśampāyana addresses “Bhārata” and makes a rhetorical point: it would be impossible for the world’s Creator to be unaware of what is in the minds of all beings across divine and demonic realms, reinforcing the idea that nothing is concealed from the cosmic order.