गन्धर्वैरप्सतेभिश्व दैवकर्मसु निछितै: । वन्द्यमानं मुदोपेतैर्ववन्दे चैनमेत्य सा,देवकर्ममें संलग्न रहनेवाले अप्सराएँ और गन्धर्व उन्हें प्रसन्नतापूर्वक प्रणाम करते थे। पृथ्वीने उनके निकट जाकर प्रणाम किया
gandharvair apsarobhiś ca daivakarmasu niścitaiḥ | vandyamānaṃ mudopetair vavande cainam etya sā ||
Vaiśampāyana said: Gandharvas and Apsarases—ever intent on the gods’ sacred rites—joyfully praised and bowed to him. Then the Earth herself approached and offered him reverent homage, underscoring how his worthiness drew veneration not only from celestial beings but from the very world he upheld.
वैशम्पायन उवाच
True worth grounded in dharma naturally attracts reverence: when one is aligned with sacred duty and cosmic order, even celestial beings—and symbolically the Earth itself—respond with honor, affirming ethical kingship and moral authority.
The narrator describes how Gandharvas and Apsarases, joyfully engaged in divine rites, venerate a distinguished figure; then the Earth personified approaches and bows to him, heightening the scene’s sense of universal recognition and legitimacy.