Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ

King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt

मासे च दशमे प्राप्तेतदा भरतसत्तम । उज्जहुरुदरात्‌ तस्याः स्त्री पुमांसं च मानुषम्‌,उन दोनोंके युद्ध करते समय वह वीर्य यमुनाजीके जलमें गिर पड़ा। अद्रिका नामसे विख्यात एक सुन्दरी अप्सरा ब्रह्माजीके शापसे मछली होकर वहीं यमुनाजीके जलमें रहती थी। बाजके पंजेसे छूटकर गिरे हुए वसुसम्बन्धी उस वीर्यको मत्स्यरूपधारिणी अद्विकाने वेगपूर्वक आकर निगल लिया। भरतश्रेष्ठ! तत्पश्चात्‌ दसवाँ मास आनेपर मत्स्यजीवी मल्लाहोंने उस मछलीको जालमें बाँध लिया और उसके उदरको चीरकर एक कन्या और एक पुरुष निकाला

vaiśampāyana uvāca |

māse ca daśame prāpte tadā bharatasattama |

ujjahur udarāt tasyāḥ strī pumāṃsaṃ ca mānuṣam ||

Vaiśampāyana said: “O best of the Bharatas, when the tenth month had arrived, the fisherfolk caught that fish in their net. Cutting open its belly, they brought forth two human children—a girl and a boy.”

मासेin the month
मासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दशमेin the tenth
दशमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदशम
FormMasculine, Locative, Singular
प्राप्तेhaving arrived/when (it) had come
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्राप्त
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Locative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
भरतसत्तमO best of the Bharatas
भरतसत्तम:
TypeNoun
Rootभरत-सत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
उज्जहुःthey took out/drew out
उज्जहुः:
TypeVerb
Rootउत्-हृ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
उदरात्from the belly
उदरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootउदर
FormNeuter, Ablative, Singular
तस्याःof her
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Singular
स्त्रीम्a woman (girl)
स्त्रीम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
पुमांसम्a man (boy)
पुमांसम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मानुषम्human
मानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमानुष
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharata (as lineage in the epithet bharatasattama)
F
fish (the mother in context)

Educational Q&A

The passage underscores how lineage and destiny can unfold through unexpected, even wondrous, channels; it also reflects the epic’s concern with the consequences of prior actions (karma) shaping future generations.

After the completion of a ten-month term, fishermen catch a fish and, upon cutting it open, discover two human infants inside—a girl and a boy—marking the extraordinary birth episode that leads into important dynastic developments.