Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 60: Devagaṇa–Ṛṣi–Prajāpatīnāṃ Sambhavaḥ

Origins of Divine Classes, Sages, and Progenitors

व्यास उवाच कुरूणां पाण्डवानां च यथा भेदो5भवत्‌ पुरा । तदस्मै सर्वमाचक्ष्व यन्मत्त: श्रुववानसि,व्यासजी बोले--वैशम्पायन! पूर्वकालमें कौरवों और पाण्डवोंमें जिस प्रकार फूट पड़ी थी; जिसे तुम मुझसे सुन चुके हो, वह सब इस समय इन राजा जनमेजयको सुनाओ

vyāsa uvāca: kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca yathā bhedo 'bhavat purā | tad asmai sarvam ācakṣva yan mattaḥ śrutavān asi ||

Vyāsa said: “O Vaiśampāyana, recount to this King Janamejaya in full how, in former times, the rupture arose between the Kurus and the Pāṇḍavas—everything that you have heard from me.”

व्यासःVyasa
व्यासः:
Karta
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
कुरूणाम्of the Kurus (Kauravas)
कुरूणाम्:
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यथाhow/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भेदःsplit/division
भेदः:
Karta
TypeNoun
Rootभेद
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्happened/occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
पुराformerly/earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
तत्that (matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आचक्ष्वtell/relate
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootचक्ष्
FormImperative, 2nd, Singular, Atmanepada
यत्which/that (what)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
श्रुतवान्having heard
श्रुतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormPast active participle (क्तवतु), Masculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyāsa
V
Vaiśampāyana
K
Kurus (Kauravas)
P
Pāṇḍavas
K
King Janamejaya

Educational Q&A

The verse foregrounds responsible transmission of history: the causes of a great familial rupture must be narrated accurately to a ruler, so that ethical and political lessons about dharma, governance, and the consequences of discord can be understood.

Vyāsa instructs Vaiśampāyana to tell King Janamejaya the complete account of how the split between the Kurus (Kauravas) and the Pāṇḍavas arose in earlier times—setting up the detailed narration of the conflict’s origins.