Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय ५७ — राजोपरिचरवसोः धर्मोपदेशः, सत्यवत्याः उत्पत्तिः, व्यासजन्म च

Adhyāya 57: Indra’s Counsel to King Vasu; Origin of Satyavatī; Birth of Vyāsa

प्राधान्येन बहुत्वात्‌ तु न सर्वे परिकीर्तिता: । एतेषां प्रसवो यश्न प्रसवस्य च संतति:,ब्रह्मन! अब धृतराष्ट्रके कुलमें उत्पन्न नागोंके नामोंका मुझसे यथावत्‌ वर्णन सुनो। वे वायुके समान वेगशाली और अत्यन्त विषैले थे। (उनके नाम इस प्रकार हैं--) शंकुकर्ण, पिठरक, कुठार, मुखसेचक, पूर्णांगद, पूर्णमुख, प्रहास, शकुनि, दरि, अमाहठ, कामठक, सुषेण, मानस, अव्यय, भैरव, मुण्डवेदांग, पिशंग, उद्रपारक, ऋषभ, वेगवान्‌ नाग, पिण्डारक, महाहनु, रक्तांग, सर्वसारंग, समृद्ध, पटवासक, वराहक, वीरणक, सुचित्र, चित्रवेगिक, पराशर, तरुणक, मणि, स्कन्‍्ध और आरुणि--([ये सभी धूृतराष्ट्रवंशी नाग सर्पसत्रकी आगमें जलकर भस्म हो गये थे।) ब्रह्मन! इस प्रकार मैंने अपने कुलकी कीर्ति बढ़ानेवाले मुख्य-मुख्य नागोंका वर्णन किया है। उनकी संख्या बहुत है, इसलिये सबका नामोल्लेख नहीं किया गया है। इन सबकी संतानोंकी और संतानोंकी संततिकी, जो प्रज्वलित अग्निमें जल मरी थीं, गणना नहीं की जा सकती। किसीके तीन सिर थे तो किसीके सात तथा कितने ही दस-दस सिरवाले नाग थे

prādhānyena bahutvāt tu na sarve parikīrtitāḥ | eteṣāṃ prasavo yaś ca prasavasya ca santatiḥ ||

Śaunaka said: “Because they are so numerous, only the principal ones have been mentioned, not all. The offspring of these, and the further descendants born from those offspring, are beyond complete enumeration.”

प्राधान्येनby (way of) prominence / chiefly
प्राधान्येन:
Karana
TypeNoun
Rootप्राधान्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
बहुत्वात्because of multitude
बहुत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबहुत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
तुbut / however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
परिकीर्तिताःhave been mentioned / enumerated
परिकीर्तिताः:
TypeVerb
Rootपरि-कीर्तित
FormMasculine, Nominative, Plural, Passive (PPP)
एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रसवःbirth / origin / progeny
प्रसवः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रसव
FormMasculine, Nominative, Singular
यश्नO Yajna (vocative; as transmitted)
यश्न:
Sambodhana
TypeNoun
Rootयश्न
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रसवस्यof (their) birth / of progeny
प्रसवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रसव
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संततिःlineage / descendants
संततिः:
Karta
TypeNoun
Rootसंतति
FormFeminine, Nominative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
D
Dhṛtarāṣṭra (Nāga)
N
Nāgas (serpents)
S
Sarpa-satra (snake-sacrifice)
A
Agni (sacrificial fire)

Educational Q&A

The verse highlights the limits of exhaustive enumeration: when a lineage is vast, tradition records representative or principal names. Implicitly, it also points to the overwhelming scale of progeny and the inevitability of loss when entire lines are consumed in a sacrificial catastrophe.

In the frame dialogue, Śaunaka remarks that only the chief Nāgas have been listed because their numbers are immense; their children and further descendants cannot be fully counted—contextually tied to the Nāgas of Dhṛtarāṣṭra’s line and the destruction associated with the snake-sacrifice fire.