आस्तीक-वरप्रदानम् (Āstīka’s Boon and the Interruption of the Sarpa-satra)
ततोअ<ब्रवीन्मन्त्रविदस्तान् राजा ब्राह्मुणांस्तदा । आहरिष्यामि तत् सत्र सम्भारा: सम्प्रियन्तु मे,तब राजाने उस समय उन मन्त्रवेत्ता ब्राह्मणोंस कहा--“'मैं उस यज्ञका अनुष्ठान करूँगा। आपलोग उसके लिये आवश्यक सामग्री संग्रह कीजिये”
tato 'bravīn mantravidās tān rājā brāhmaṇāṁs tadā | āhariṣyāmi tat satra-sambhārāḥ sampriyantu me ||
Then the king addressed those Brahmins, skilled in sacred formulas: “I shall have that sacrificial session performed. Let the required materials for the rite be gathered and made ready for me.” The statement reflects royal responsibility expressed through Vedic procedure—action is to be undertaken, but only through qualified priests and proper preparation.
जनमेजय उवाच
The verse emphasizes dharmic procedure: even a king’s resolve must be carried out through proper Vedic means—qualified Brahmins, correct mantras, and complete preparation of ritual requisites—highlighting responsibility, order, and legitimacy in action.
Janamejaya addresses the mantra-skilled Brahmins and declares his intention to conduct a satra (sacrificial session), instructing them to assemble and ready the necessary materials for the rite.