Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Garuḍa’s Assault on the Devas and the Fire-Barrier (अमृत-रक्षा-युद्धम्)

नचते ब्राह्मणं हन्तुं कार्या बुद्धि: कथंचन । अवध्य: सर्वभूतानां ब्राह्म॒णो हनलोपम:,किंतु तुम्हें किसी प्रकार ब्राह्मणको मारनेका विचार नहीं करना चाहिये; क्योंकि ब्राह्मण समस्त प्राणियोंके लिये अवध्य है। वह अग्निके समान दाहक होता है

na ca te brāhmaṇaṁ hantuṁ kāryā buddhiḥ kathaṁcana | avadhyaḥ sarvabhūtānāṁ brāhmaṇo ’gnilopamaḥ ||

You must not, under any circumstance, entertain the thought of killing a brāhmaṇa. A brāhmaṇa is to be regarded as inviolable by all living beings; he is like fire—capable of burning those who violate this moral boundary.

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formany, Dative, Singular
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Accusative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive (tumun)
कार्याto be done / should be done
कार्या:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धिःthought, intention
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
अवध्यःnot to be slain, inviolable
अवध्यः:
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
अनलोपमःlike fire
अनलोपमः:
TypeAdjective
Rootअनलोपम
FormMasculine, Nominative, Singular

पितामह उवाच

पितामह (Pitāmaha)
ब्राह्मण (Brāhmaṇa)
अग्नि (Fire)