Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Vālakhilya-Tapas and the Birth of Garuḍa (वालखिल्यतपः-गरुडोत्पत्तिः)

विचित्रफलपुष्पाभिववनराजिभिरावृतम्‌ । भवनैरावृतं रम्यैस्तथा पद्माकरैरपि,विचित्र फूलों और फलोंसे भरी हुई वनश्रेणियाँ उस दिव्य वनको घेरे हुए थीं। वह वन बहुत-से रमणीय भवनों और कमलयुक्त सरोवरोंसे आवृत था

vicitra-phala-puṣpābhivana-rājibhir āvṛtam | bhavanair āvṛtaṁ ramyais tathā padmākarair api ||

Bhīṣma said: The divine woodland was encircled by stretches of forest thick with variegated fruits and blossoms. It was further adorned on all sides with many delightful mansions and with lotus-filled lakes—an image of ordered beauty and auspicious prosperity that frames the scene in a dharmic, heaven-like atmosphere.

विचित्रफलपुष्पाभिःwith variegated fruits and flowers
विचित्रफलपुष्पाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootविचित्र-फल-पुष्प
FormFeminine, Instrumental, Plural
वनराजिभिःby/with rows (tracts) of forests
वनराजिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवनराजि
FormFeminine, Instrumental, Plural
आवृतम्covered/surrounded
आवृतम्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृञ्)
FormNeuter, Nominative, Singular
भवनैःwith buildings
भवनैः:
Karana
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Instrumental, Plural
आवृतम्covered/surrounded
आवृतम्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृञ्)
FormNeuter, Nominative, Singular
रम्यैःbeautiful, delightful
रम्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पद्माकरैःwith lotus-lakes (lotus-filled ponds)
पद्माकरैः:
Karana
TypeNoun
Rootपद्माकर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma)
वन (divine forest/woodland)
भवन (mansions/dwellings)
पद्माकर (lotus-lakes/ponds)