Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अग्निभय-प्रसङ्गे मन्दपालस्य शोकः

Mandapāla’s Lament amid the Threat of Fire

प्रदक्षिणमुपावृत्य दैवतेभ्य: प्रणम्य च । संनद्ध:ः कवची खड्गी बद्धगोधाड्गुलित्रक:

pradakṣiṇam upāvṛtya daivatebhyaḥ praṇamya ca | saṃnaddhaḥ kavacī khaḍgī baddhagodhāṅgulitrakaḥ ||

Having circumambulated in reverence and bowed to the deities, he turned back, fully prepared—armoured, sword in hand, and with the protective iguana-skin guard and finger-protector fastened—signaling disciplined readiness and respect for sacred order even at the threshold of action.

प्रदक्षिणम्clockwise (in circumambulation)
प्रदक्षिणम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रदक्षिण
उपावृत्यhaving gone around / having circumambulated
उपावृत्य:
Karma
TypeVerb
Rootउप-आ-वृत्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
दैवतेभ्यःto the deities
दैवतेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Dative, Plural
प्रणम्यhaving bowed (down)
प्रणम्य:
Karma
TypeVerb
Rootप्र-नम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
संनद्धःarmed / equipped / girded
संनद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-नह्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
कवचीwearing armor
कवची:
Karta
TypeAdjective
Rootकवचिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
खड्गीbearing a sword
खड्गी:
Karta
TypeAdjective
Rootखड्गिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बद्धbound / fastened
बद्ध:
Karta
TypeAdjective
Rootबन्ध्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
गोधा-अङ्गुलित्रकःa finger-guard (archer’s thumb/finger protector) made of iguana-skin
गोधा-अङ्गुलित्रकः:
Karta
TypeNoun
Rootगोधा + अङ्गुलित्रक
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
daivata (deities)
K
khaḍga (sword)
K
kavaca (armour)
G
godhā-carma (iguana hide/leather guard)
A
aṅgulitraka (finger-protector)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct: before undertaking demanding or potentially violent action, one aligns oneself with sacred order through reverence (pradakṣiṇā and praṇāma) and then proceeds with disciplined preparedness, not impulsiveness.

A warrior figure, after respectfully circumambulating and bowing to the deities, turns back and sets out equipped for action—armour and sword ready, with protective gear (godhā-hide guard and aṅgulitraka) secured.