Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

आदि पर्व — खाण्डवदाह प्रसङ्गः: पावकस्य याचनं तथा इन्द्रवर्षनिवारणोपायः

Adi Parva — Khāṇḍava episode: Agni’s request and the means to resist Indra’s rain

विविक्तान्युपलक्ष्याथ तानि तीर्थानि पाण्डव: । दृष्टवा च वर्ज्यमानानि मुनिभिर्धर्मबुद्धिभि:,पाए्डुपुत्र अर्जुनने देखा, ये सभी तीर्थ बड़े एकान्तमें हैं, तो भी एकमात्र धर्ममें बुद्धिको लगाये रखनेवाले मुनि भी उन तीर्थोको दूरसे ही छोड़ दे रहे हैं

viviktāny upalakṣyātha tāni tīrthāni pāṇḍavaḥ | dṛṣṭvā ca varjyamānāni munibhir dharmabuddhibhiḥ ||

Vaiśampāyana said: Then the Pāṇḍava, noticing that those sacred fords were secluded, and seeing that even sages of dharma-guided understanding were keeping away from them, took this as a significant sign—suggesting that certain places, though holy in name, may be ethically unfit to approach under particular conditions.

विविक्तानिsecluded, solitary
विविक्तानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविविक्त
FormNeuter, Accusative, Plural
उपलक्ष्यhaving noticed/observed
उपलक्ष्य:
TypeVerb
Rootउप-लक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तानिthose
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
तीर्थानिsacred fords/pilgrimage places
तीर्थानि:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Plural
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वर्ज्यमानानिbeing avoided/shunned
वर्ज्यमानानि:
Karma
TypeVerb
Rootवर्ज्यमान
Formशानच् (present passive participle), Neuter, Accusative, Plural, Passive
मुनिभिःby sages
मुनिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Instrumental, Plural
धर्मबुद्धिभिःby those whose understanding is (fixed on) dharma
धर्मबुद्धिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootधर्मबुद्धि
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍava
T
tīrthas (sacred places)
M
munis (sages)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic discernment: holiness is not merely a label attached to a place; the wise may avoid even a tīrtha when circumstances make it ethically or ritually unsuitable. Dharma involves judgment guided by the conduct of the truly dharma-minded.

Vaiśampāyana narrates that a Pāṇḍava notices certain pilgrimage sites are secluded, yet sees that sages devoted to dharma are deliberately avoiding them. This observation signals that something about these places or the present situation warrants caution.