Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

आदि पर्व — खाण्डवदाह प्रसङ्गः: पावकस्य याचनं तथा इन्द्रवर्षनिवारणोपायः

Adi Parva — Khāṇḍava episode: Agni’s request and the means to resist Indra’s rain

तां स्त्रियं परमप्रीत इदं वचनमत्रवीत्‌ । का वै त्वमसि कल्याणि कुतो वासि जलेचरी

tāṃ striyaṃ paramaprīta idaṃ vacanam abravīt | kā vai tvam asi kalyāṇi kuto vāsi jalecarī ||

Vaishampayana said: Delighted beyond measure, he addressed that woman with these words: “Who indeed are you, auspicious lady? From where do you dwell—O one who moves in the waters?”

ताम्her/that (woman)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
स्त्रियम्woman
स्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
परमप्रीतःextremely pleased
परमप्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said/spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
काwho?
का:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormFeminine, Nominative, Singular
वैindeed/now
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
असिare
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
TypeNoun
Rootकल्याणी
FormFeminine, Vocative, Singular
कुतःfrom where?
कुतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootकुतः
वासिdo you dwell/live?
वासि:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
जलेचरीO water-roamer (one who moves in water)
जलेचरी:
TypeNoun
Rootजलेचरी
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
स्त्री (an unnamed woman)
जलेचरी (aquatic woman/being)

Educational Q&A

The verse highlights a basic ethical posture in encounters with the unknown: approach with respectful address (kalyāṇi) and seek clarity through direct, non-hostile inquiry about identity and origin.

In the flow of the Adi Parva narration, a man—overjoyed on seeing an extraordinary woman associated with water—speaks to her and asks who she is and where she lives, marking the start of an explanatory exchange.