Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Sundopasundayoḥ Tapas–Varadāna–Prasaṅgaḥ

Sunda and Upasunda: Austerities and the Boon

विक्रमं च प्रशंसन्ति क्षत्रियस्य विशाम्पते । स्वको हि धर्म: शूराणां विक्रम: पार्थिवर्षभ,राजन! क्षत्रियके लिये पराक्रमकी ही प्रशंसा की जाती है। नृपश्रेष्ठ! पराक्रम करना ही शूरवीरोंका स्वधर्म है

vikramaṃ ca praśaṃsanti kṣatriyasya viśāmpate | svako hi dharmaḥ śūrāṇāṃ vikramaḥ pārthivarṣabha rājann |

O lord of the people, they praise valour as the defining excellence of a Kshatriya. Indeed, O bull among kings, O King, for the heroic, exerting prowess is their own ordained duty—an ethic that measures royal worth by courage and decisive action in the face of challenge.

विक्रमम्valor, prowess
विक्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रशंसन्तिthey praise
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
क्षत्रियस्यof a kshatriya
क्षत्रियस्य:
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Genitive, Singular
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
स्वकःone's own, proper
स्वकः:
TypeAdjective
Rootस्वक
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मःduty, dharma
धर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शूराणाम्of heroes, of the brave
शूराणाम्:
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
विक्रमःvalor, prowess
विक्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिव-ऋषभO bull among kings
पार्थिव-ऋषभ:
TypeNoun
Rootपार्थिव + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna (speaker)
A
a king addressed as viśāmpati / pārthivarṣabha / rājan (unnamed in this verse)
K
Kshatriya (social-ethical role)