Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Sundopasundayoḥ Tapas–Varadāna–Prasaṅgaḥ

Sunda and Upasunda: Austerities and the Boon

यावच्च राजा पाज्चाल्यो नोद्यमे कुरुते मन: । सह पुन्रैर्महावीर्यैस्तावद्‌ विक्रम पार्थिव,पृथ्वीपते! जबतक पांचालनरेश अपने महा-पराक्रमी पुत्रोंके साथ हमारे ऊपर चढ़ाई करनेका विचार नहीं कर रहे हैं, तभीतक तुम अपना बल-विक्रम प्रकट कर लो

yāvac ca rājā pāñcālyo nodyame kurute manaḥ | saha putrair mahāvīryais tāvad vikrama pārthiva, pṛthvīpate ||

Karna said: “So long as the king of the Panchalas has not yet set his mind on marching against us with his mighty sons, you, O king—lord of the earth—should display your strength and valor now.”

यावत्as long as / until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
पाञ्चाल्यःthe king of Pañcāla (Pāñcālya)
पाञ्चाल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल्य
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation
उद्यमेin the undertaking / in the effort (to attack)
उद्यमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउद्यम
Formmasculine, locative, singular
कुरुतेmakes / sets (his mind)
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
Formpresent tense (laṭ), 3rd person, singular, Ātmanepada
मनःmind / intention
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
Formneuter, accusative, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formpreposition-like indeclinable (with)
पुत्रैःwith (his) sons
पुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, instrumental, plural
महा-वीर्यैःwith great prowess
महा-वीर्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमहा-वीर्य
Formmasculine, instrumental, plural
तावत्till then / so long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat)
विक्रमvalor / prowess
विक्रम:
Karma
TypeNoun
Rootविक्रम
Formmasculine, accusative, singular (used as object of implied verb 'show/manifest')
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, vocative, singular
पृथ्वीपतेO lord of the earth
पृथ्वीपते:
TypeNoun
Rootपृथ्वीपति
Formmasculine, vocative, singular

कर्ण उवाच

K
Karna
P
Panchala
K
King of Panchala (Drupada)
S
sons of Drupada

Educational Q&A

The verse highlights pragmatic royal counsel: act decisively while the opponent has not yet formed the intention to attack. It frames valor (vikrama) as timely initiative in statecraft, where delay can invite greater danger.

Karna urges a king to demonstrate strength immediately, before the Panchala ruler (Drupada) and his powerful sons decide to launch an अभियान (military expedition) against them.