Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Vidurovācā: Śreyas, Mantra, and Conciliation toward the Pāṇḍavas (विदुरोवाच—श्रेयः-मन्त्र-समाधानम्)

ततः समाधाय स वेदपारगो जुहाव मन्त्रैज्वलितं हुताशनम्‌ । युधिष्ठिरं चाप्युपनीय मन्त्रवि- ज्रियोजयामास सहैव कृष्णया,तत्पश्चात्‌ वेदके पारंगत विद्वान्‌ मन्त्रज्ञ पुरोहित धौम्यने (वेदीपर) प्रज्वलित अग्निकी स्थापना करके उसमें मन्त्रोंद्रारा आहुति दी और युधिष्ठिरको बुलाकर कृष्णाके साथ उनका गँठबन्धन कर दिया

tataḥ samādhāya sa vedapārago juhāva mantrair jvalitaṃ hutāśanam | yudhiṣṭhiraṃ cāpy upanīya mantravij jriyōjayāmāsa sahaiva kṛṣṇayā ||

Then the Veda-knowing priest, having duly arranged the rite, offered oblations with sacred mantras into the blazing fire. Next, bringing Yudhiṣṭhira forward, the expert in mantras solemnized his marriage with Kṛṣṇā (Draupadī), joining them in the prescribed nuptial bond—an act that frames the union as a dharmic, publicly witnessed commitment rather than a private desire.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
समाधायhaving arranged/placed properly
समाधाय:
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु √धा)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), active
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formmasculine, nominative, singular
वेदपारगःone who has mastered the Vedas
वेदपारगः:
Karta
TypeNoun
Rootवेदपारग
Formmasculine, nominative, singular
जुहावoffered (as oblation)
जुहाव:
TypeVerb
Rootहु (धातु √हु)
Formperfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formmasculine, instrumental, plural
ज्वलितम्kindled, blazing
ज्वलितम्:
TypeAdjective
Rootज्वलित (√ज्वल् + क्त)
Formneuter, accusative, singular
हुताशनम्the fire (Agni), eater of oblations
हुताशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootहुताशन
Formmasculine, accusative, singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formindeclinable
उपनीयhaving brought near / having led forth
उपनीय:
TypeVerb
Rootउप-नी (धातु √नी)
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), active
मन्त्रवित्knower of mantras
मन्त्रवित्:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रविद्
Formmasculine, nominative, singular
ज्रियोजयामासcaused to be joined; united (in marriage)
ज्रियोजयामास:
TypeVerb
Rootयुज् (धातु √युज्) with causative (णिच्) + perfect periphrastic
Formperiphrastic perfect (लिट्), 3rd person, singular, parasmaipada; causative sense
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formindeclinable (used with instrumental)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
कृष्णयाwith Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णया:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्णा
Formfeminine, instrumental, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
H
Hutāśana (sacrificial fire)
M
Mantras
V
Vedic priest (implied; in context often Dhaumya)

Educational Q&A

The verse emphasizes that major life-transitions—especially marriage—are to be grounded in dharma: publicly affirmed, ritually sanctified, and guided by learned officiants. The sacred fire and mantras symbolize accountability, purity of intention, and social-ethical legitimacy.

A Veda-trained priest kindles the sacrificial fire and offers oblations with mantras. He then brings Yudhiṣṭhira forward and formally joins him with Kṛṣṇā (Draupadī) through the prescribed marriage rite, establishing their union as a duly performed, witnessed ceremony.