Next Verse

Shloka 1

समुद्रवर्णनम् (Description of the Ocean) — Kadrū and Vinatā approach the sea

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके २६ शलोक मिलाकर कुल ४८३ “लोक हैं) नशा (0) आज अत +- एकोनविशो< ध्याय: देवताओंका अमृतपान, देवासुरसंग्राम तथा देवताओंकी विजय सौतिरुवाच अथावरणमुख्यानि नानाप्रहरणानि च । प्रगृह्मा भ्यद्रवन्‌ देवान्‌ सहिता दैत्यदानवा:,उग्रश्रवाजी कहते हैं--अमृत हाथसे निकल जानेपर दैत्य और दानव संगठित हो गये और उत्तम-उत्तम कवच तथा नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लेकर देवताओंपर टूट पड़े

Sautir uvāca—athāvaraṇamukhyāni nānā-praharaṇāni ca | pragṛhya abhyadravan devān sahitā daitya-dānavāḥ ||

Sauti said: When the nectar slipped from their grasp, the Daityas and Dānavas rallied together. Taking up their finest armor and a variety of weapons, they charged in a united assault against the gods—an outbreak of conflict driven by possessiveness and the refusal to accept a just outcome.

सौतिःSauti (Ugraśravas), the narrator
सौतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसूतिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वर्मarmours
वर्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
मुख्यानिexcellent, foremost
मुख्यानि:
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
प्रहरणानिweapons
प्रहरणानि:
Karma
TypeNoun
Rootप्रहरण (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रगृह्यhaving taken up
प्रगृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), ल्यप् (प्र-गृह्य), Parasmaipada (usage)
अभ्यद्रवन्rushed upon, attacked
अभ्यद्रवन्:
TypeVerb
Rootद्रु (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada, अभि
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
सहिताunited, assembled
सहिता:
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
दैत्यदानवाःDaityas and Dānavas (demons)
दैत्यदानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

शौनक उवाच

S
Sauti (Ugraśravas)
D
Devas
D
Daityas
D
Dānavas
A
Amṛta (nectar of immortality)
A
Armor (āvaraṇa)
W
Weapons (praharaṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to coveted gains (here, amṛta) can quickly turn into collective violence. Ethically, it contrasts rightful order and restraint with greed-driven aggression, showing how adharma manifests as organized hostility when desire is thwarted.

After the nectar is no longer in their possession, the Daityas and Dānavas regroup, arm themselves with armor and diverse weapons, and rush to attack the Devas, initiating a devasura battle in which the gods are the target of a coordinated assault.