Shloka 14

रुक्माज्देन वीरेण तथा रुक्मरथेन च । कौरव्य: सोमदत्तश्न पुत्राश्नास्य महारथा:,इनके सिवा और भी असंख्य महामना क्षत्रियशिरोमणि भूमिपाल यहाँ आये हैं। उधर देखो, गान्धारराज सुबलके पुत्र शकुनि, वृषक और बृहद्वल बैठे हैं। गान्धारराजके ये सभी पुत्र यहाँ पधारे हैं। अश्वत्थामा और भोज--ये दोनों महान्‌ तेजस्वी और सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ हैं और तुम्हारे लिये गहने-कपड़ोंसे सज-धजकर यहाँ आये हैं। राजा बृहन्त, मणिमान्‌, दण्डधार, सहदेव, जयत्सेन, राजा मेघसंधि, अपने दोनों पुत्रों शंख और उत्तरके साथ राजा विराट, वृद्धक्षेमके पुत्र सुशर्मा, राजा सेनाबिन्दु, सुकेतु और उनके पुत्र सुवर्चा, सुचित्र, सुकुमार, वृक, सत्यधृति, सूर्यध्वज, रोचमान, नील, चित्रायुध, अंशुमान्‌, चेकितान, महाबली श्रेणिमान्‌ू, समुद्रसेनके प्रतापी पुत्र चन्द्रसेन, जलसंध, विदण्ड और उनके पुत्र दण्ड, पौण्ड्रक वासुदेव, पराक्रमी भगदत्त, कलिंगनरेश ताम्रलिप्तनरेश, पाटनके राजा, अपने दो पुत्रों वीर रुक्‍्मांगद तथा रुक्मरथके साथ महारथी मद्रराज शल्य, कुरुवंशी सोमदत्त तथा उनके तीन महारथी शूरवीर पुत्र भूरि, भूरिश्रवा और शल, काम्बोजदेशीय सुदक्षिण, पूरुवंशी दृढ़धन्वा

dhṛṣṭadyumna uvāca |

rukmāṅgadēna vīreṇa tathā rukmarathena ca |

kauravyaḥ somadattasya putrāś cāsya mahārathāḥ ||

Dhṛṣṭadyumna said: “Along with the heroic Rukmāṅgada and also Rukmaratha, and the Kuru-born Somadatta’s sons—these too are great chariot-warriors.” In context, this is part of a larger martial catalogue: Dhṛṣṭadyumna points out the assembled kings and champions, emphasizing the scale of the impending conflict and the moral weight of a war in which so many eminent rulers and renowned fighters have gathered.

रुक्माङ्गदेनby (the warrior) Rukmāṅgada
रुक्माङ्गदेन:
Karana
TypeNoun
Rootरुक्माङ्गद
FormMasculine, Instrumental, Singular
वीरेणby the hero
वीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
रुक्मरथेनby (the warrior) Rukmaratha
रुक्मरथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरुक्मरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौरव्यःthe Kaurava (descendant of Kuru)
कौरव्यः:
Karta
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमदत्तःSomadatta
सोमदत्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसोमदत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural

धृष्टह्युम्न उवाच

D
Dhṛṣṭadyumna
R
Rukmāṅgada
R
Rukmaratha
S
Somadatta
K
Kuru (Kaurava lineage)

Educational Q&A

The verse contributes to the epic’s ethical atmosphere by stressing how many eminent Kṣatriya leaders are drawn into the coming war; the implicit lesson is that conflict among kin and allies magnifies responsibility and the consequences of adharma, making restraint, right counsel, and adherence to duty crucial.

Dhṛṣṭadyumna is identifying notable warriors present in the assembly, naming Rukmāṅgada, Rukmaratha, and Somadatta’s sons as mahārathas; it functions as part of a broader enumeration of forces and allies, highlighting the scale and seriousness of the confrontation.