Shloka 2

उवाच च महेष्वासो गन्धर्व कुरुसत्तम: । जातकौतूहलो$तीव वसिष्ठस्य तपोबलात्‌,फिर महाधनुर्धर कुरुश्रेष्ठ अर्जुनने गन्धर्वसे कहा--'सखे! वसिष्ठके तपोबलकी बात सुनकर मेरे हृदयमें बड़ी उत्कण्ठा पैदा हो गयी है

uvāca ca maheṣvāso gandharva kurusattamaḥ | jātakautūhalo 'tīva vasiṣṭhasya tapobalāt |

Vaiśampāyana said: Then the great archer, the foremost of the Kurus, addressed the Gandharva: “Hearing of Vasiṣṭha’s ascetic power, an intense curiosity has arisen in me.”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महेष्वासःthe great archer (lit. one having a great bow)
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
Formmasculine, nominative, singular
गन्धर्वO Gandharva
गन्धर्व:
TypeNoun
Rootगन्धर्व
Formmasculine, vocative, singular
कुरुसत्तमःthe best of the Kurus
कुरुसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुसत्तम
Formmasculine, nominative, singular
जातarisen/produced
जात:
TypeAdjective
Rootजात
Formmasculine, nominative, singular
कौतूहलःcuriosity/eagerness
कौतूहलः:
TypeNoun
Rootकौतूहल
Formmasculine, nominative, singular
अतीवexceedingly/very much
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
वसिष्ठस्यof Vasiṣṭha
वसिष्ठस्य:
TypeNoun
Rootवसिष्ठ
Formmasculine, genitive, singular
तपोबलात्from (his) power of austerity
तपोबलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootतपोबल
Formneuter, ablative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharva
V
Vasiṣṭha
K
Kuru (lineage)

Educational Q&A

The verse highlights the acknowledged moral-spiritual authority of tapas (ascetic discipline): the mere report of a sage’s austerity-power (Vasiṣṭha) can move a warrior to reverent inquiry, implying that inner discipline and dharmic merit command respect beyond martial strength.

Vaiśampāyana narrates that a renowned Kuru archer speaks to a Gandharva, stating that he has become intensely curious after hearing about Vasiṣṭha’s ascetic power, setting up further questioning or explanation about the sage’s extraordinary potency.