Shloka 2

तस्मिन्‌ निपतिते भूमावथ सा चारुहासिनी । पुन: पीनायतश्रोणी दर्शयामास तं नूपम्‌,जब वे इस प्रकार मूर्च्छित होकर पृथ्वीपर गिर पड़े, तब स्थूल एवं विशाल श्रोणीप्रदेशवाली तपतीने मन्द-मन्द मुसकराते हुए अपनेको राजा संवरणके सामने प्रकट कर दिया

tasmin nipatite bhūmāv atha sā cāru-hāsinī | punaḥ pīnāyata-śroṇī darśayāmāsa taṃ nṛpam ||

When he had fallen senseless upon the earth, she—smiling sweetly—again revealed herself before that king, her hips full and broad. The scene underscores how sudden encounters with the extraordinary can overwhelm a person, and how the divine or semi-divine may choose the moment of disclosure with deliberate grace rather than force.

तस्मिन्in him/therein
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
निपतितेhaving fallen
निपतिते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular, क्त (past passive participle)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
चारुहासिनीsmiling charmingly
चारुहासिनी:
Karta
TypeAdjective
Rootचारुहासिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पीनायतश्रोणीhaving full and broad hips
पीनायतश्रोणी:
Karta
TypeAdjective
Rootपीनायतश्रोणी
FormFeminine, Nominative, Singular
दर्शयामासshowed / revealed
दर्शयामास:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
नूपम्anklet (ornament)
नूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनूप
FormMasculine, Accusative, Singular

गन्धर्व उवाच

गन्धर्व (Gandharva narrator/speaker)
तपती (Tapatī)
राजा संवरण (King Saṃvaraṇa)
भूमि/पृथ्वी (Earth/ground)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tone of restraint and propriety in extraordinary encounters: overwhelming beauty or divine presence can unsettle the mind, yet revelation occurs with composure and gentleness, suggesting self-control and respectful disclosure rather than coercion.

King Saṃvaraṇa has collapsed to the ground (overcome/entranced). Tapatī, smiling softly, appears again and makes herself visible before him, continuing the unfolding courtship episode narrated by the Gandharva.