Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Amṛta-Pāna, Rāhu’s Detection, and the Sudarśana Intervention (अमृतपान-राहुप्रकाशन-सुदर्शनप्रयोगः)

अमोघबलमश्रानामुत्तमं जगतां वरम्‌ | श्रीमन्तमजरं दिव्यं सर्वलक्षणपूजितम्‌,उग्रश्रवाजी कहते हैं--तपोधन! इसी समय कद्रू और विनता दोनों बहनें एक साथ ही घूमनेके लिये निकलीं। उस समय उन्होंने उच्चै:श्रवा नामक घोड़ेको निकटसे जाते देखा। वह परम उत्तम अश्वरत्न अमृतके लिये समुद्रका मन्थन करते समय प्रकट हुआ था। उसमें अमोघ बल था। वह संसारके समस्त अअभ्रोंमें श्रेष्ठ, उत्तम गुणोंसे युक्त, सुन्दर, अजर, दिव्य एवं सम्पूर्ण शुभ लक्षणोंसे संयुक्त था। उसके अंग बड़े हृष्ट-पुष्ट थे। सम्पूर्ण देवताओंने उसकी भूरि-भूरि प्रशंसा की थी

amoghabalam aśvānām uttamaṁ jagatāṁ varam | śrīmantam ajaraṁ divyaṁ sarvalakṣaṇapūjitam ||

“O one of unfailing strength—foremost among horses and the best among beings of the world—prosperous, ageless, divine, and revered for possessing every auspicious mark.” (Thus is described Uccaiḥśravas, the supreme horse that arose at the churning of the ocean for nectar, celebrated by the gods for its perfect excellence.)

अमोघबलम्of unfailing strength
अमोघबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमोघबल
FormNeuter, Accusative, Singular
अश्वानाम्of horses
अश्वानाम्:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
जगताम्of the worlds/creatures
जगताम्:
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Genitive, Plural
वरम्excellent, choicest
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रीमन्तम्splendid, illustrious
श्रीमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रीमन्त्
FormMasculine, Accusative, Singular
अजरम्ageless, undecaying
अजरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजर
FormMasculine, Accusative, Singular
दिव्यम्divine, celestial
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वलक्षणपूजितम्honoured for all (auspicious) marks
सर्वलक्षणपूजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वलक्षणपूजित
FormMasculine, Accusative, Singular

शौनक उवाच

U
Uccaiḥśravas (उच्चैःश्रवा) — divine horse