बकवधोत्तर-प्रशमनम् | Post-slaying Stabilization after Baka’s Death
कुतस्त्वमसि सम्प्राप्त: कश्नासि पुरुषर्षभ । क इमे शेरते चेह पुरुषा देवरूपिण:,हिडिम्बा इच्छानुसार रूप धारण करनेवाली थी। वह मानवजातिकी स्त्रीके समान सुन्दर रूप बनाकर लजीली ललनाकी भाँति धीरे-धीरे महाबाहु भीमसेनके पास गयी। दिव्य आभूषण उसकी शोभा बढ़ा रहे थे। तब उसने मुसकराकर भीमसेनसे इस प्रकार पूछा --'पुरुषरत्न! आप कौन हैं और कहाँसे आये हैं? ये देवताओंके समान सुन्दर रूपवाले पुरुष कौन हैं, जो यहाँ सो रहे हैं?
kutas tvam asi samprāptaḥ kaś nāsi puruṣarṣabha | ka ime śerate ceha puruṣā devarūpiṇaḥ ||
Vaiśampāyana said: “From where have you come here, and who are you, O best of men? And who are these men of godlike appearance who lie sleeping here?”
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharmic caution and discernment in first encounters: before acting—whether with welcome, fear, or aggression—one should inquire into identity and intention. It also highlights the epic’s recurring ethic of protecting the vulnerable (here, sleepers) by first understanding the situation.
In the Hiḍimbā episode, a being who can assume forms approaches Bhīma while the others sleep and questions him: where he has come from, who he is, and who the godlike men are lying there. This sets up the ensuing interaction and conflict involving the rākṣasa Hiḍimba and the Pāṇḍavas.