Shloka 13

एषामुत्कृत्य मांसानि मानुषाणां यथेष्टत: । भक्षयिष्याव सहितौ कुरु तूर्ण वचो मम,'फिर हम दोनों एक साथ बैठकर इन मनुष्योंके मांस नोच-नोचकर जी-भर खायेंगे। तुम मेरी इस आज्ञाका तुरंत पालन करो

eṣām utkṛtya māṁsāni mānuṣāṇāṁ yatheṣṭataḥ | bhakṣayiṣyāva sahitau kuru tūrṇaṁ vaco mama ||

Vaiśampāyana said: “Tearing off the flesh of these humans as we please, we two shall eat our fill together. Therefore, carry out my command at once.” The line conveys a deliberate, predatory intent and highlights a stark collapse of ethical restraint, presenting violence not as necessity but as willed cruelty.

एषाम्of these (men)
एषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Genitive, Plural
उत्कृत्यhaving torn/cut out
उत्कृत्य:
Karma
TypeVerb
Rootउत् + कृद् (कृन्तति)
FormAbsolutive (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय), Parasmaipada (sense), Non-finite
मांसानिfleshes, pieces of flesh
मांसानि:
Karma
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Accusative, Plural
मानुषाणाम्of humans
मानुषाणाम्:
Sambandha
TypeNoun/Adjective
Rootमानुष
FormMasculine, Genitive, Plural
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इष्टतःas desired, at will
इष्टतः:
TypeIndeclinable
Rootइष्ट
FormAdverb (तस्-प्रत्ययान्त)
भक्षयिष्यावःwe two will eat/devour
भक्षयिष्यावः:
Karta
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormSimple Future (लृट्), First, Dual, Parasmaipada
सहितौtogether, accompanied (we two)
सहितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Dual
कुरुdo (it)!
कुरु:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative (लोट्), Second, Singular, Parasmaipada
तूर्णम्quickly, at once
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
FormAdverb (accusative used adverbially)
वचःword, command
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
H
humans (mānuṣāḥ)

Educational Q&A

The verse functions as a negative ethical exemplar: it depicts intentional harm driven by appetite and dominance, underscoring how adharma manifests when beings treat others as consumable objects and issue commands to normalize cruelty.

A speaker (reported by Vaiśampāyana) urges an accomplice to act immediately so that the two can together tear human flesh and eat freely, indicating a predatory plan and imminent violence.