Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः

Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt

वेगेन महता राजन्नभ्यवर्षत पाण्डवम्‌ | तदा चक्रे महद्‌ युद्धमर्जुनो जयतां वर:,सत्यजितके घोड़े, ध्वजा, धनुष, मुट्ठी तथा पार्श्वरक्षक एवं सारथि दोनोंको अर्जुनने क्षत-विक्षत कर दिया। इस प्रकार बार-बार धनुषके छिलन्न-भिन्न होने और घोड़ोंके मारे जानेपर सत्यजित्‌ समर-भूमिसे भाग गये। राजन! उन्हें इस तरह युद्धसे विमुख हुआ देख पंचालनरेश ट्रुपदने पाण्डुनन्दन अर्जुनपर बड़े वेगसे बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ की। तब विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ अर्जुनने उनसे बड़ा भारी युद्ध प्रारम्भ किया

Vaiśampāyana uvāca |

vegena mahatā rājann abhyavarṣata pāṇḍavam |

tadā cakre mahad yuddham arjuno jayatāṃ varaḥ ||

Vaiśampāyana said: “O King, with great speed and force he showered arrows upon the Pāṇḍava. Then Arjuna—foremost among victorious warriors—engaged in a mighty battle.”

वेगेनwith speed/impetus
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
महताgreat
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
अभ्यवर्षतrained upon/shot (a shower) at
अभ्यवर्षत:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
पाण्डवम्the Pandava (Arjuna)
पाण्डवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
चक्रेmade/undertook
चक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
जयताम्of the victorious (ones)
जयताम्:
Adhikarana
TypeKridanta
Rootजि
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Plural
वरःthe best
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
P
Pāṇḍava (as a designation for Arjuna)
K
King (listener addressed as rājan)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in action: when challenged with overwhelming force, a warrior of discipline and skill responds with steadfast courage and measured prowess, turning aggression into a decisive engagement rather than retreating into fear or disorder.

An opponent unleashes a rapid, heavy ‘rain’ of arrows against Arjuna. In response, Arjuna—praised as foremost among victors—initiates a major, intensified phase of combat.