वेग॑ चक्रे महावेगो धनुज्यामवमृज्य च । ततः सत्यजितश्चापं छित्त्वा राजानमभ्ययात्,फिर पांचाल वीर सत्यजितने भी शीघ्र ही सौ बाण मारकर अर्जुनको पीड़ित कर दिया। उनके बाणोंकी वर्षसे आच्छादित होकर महान् वेगशाली महारथी अर्जुनने धनुषकी प्रत्यंचाको झाड़-पोंछकर बड़े वेगसे बाण छोड़ना आरम्भ किया और सत्यजितके धनुषको काटकर वे राजा ट्रुपदपर चढ़ आये
Vaiśampāyana uvāca | vegaṃ cakre mahāvego dhanujyām avamṛjya ca | tataḥ satyajitaś cāpaṃ chittvā rājānam abhyayāt |
Vaiśampāyana said: The mighty and swift Arjuna gathered speed; wiping and setting right the bowstring, he began to discharge arrows with great force. Then, cutting down Satyajit’s bow, he advanced upon the king (Drupada). The scene underscores the warrior code of the kṣatriya: skill, composure under pressure, and decisive action in battle, even amid intense exchanges of missiles.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: a warrior must remain steady under a barrage, restore readiness (even something as basic as the bowstring), and act decisively with skill rather than panic or cruelty.
Arjuna, after being pressed by Satyajit’s arrows, regains momentum, adjusts his bowstring, shoots with great speed, cuts Satyajit’s bow, and then advances toward King Drupada.