Shloka 20

दुःशासनश्न संक़्रुद्ध: शरवर्षैरवाकिरन्‌ । सो35तिविद्धो महेष्वास: पार्षतो युधि दुर्जय:,उस समय दुर्योधन, विकर्ण, सुबाहु, दीर्घलोचन और दुःशासन बड़े क्रोधमें भरकर बाणोंकी वर्षा करने लगे। भारत! युद्धमें परास्त न होनेवाले महान धनुर्थर ट्रुपदने अत्यन्त घायल होकर तत्काल ही उन सबकी सेनाओंको अत्यन्त पीड़ित कर दिया। वे अलातचक्रकी भाँति सब ओर घूमकर दुर्योधन, विकर्ण, महाबली कर्ण, अनेक वीर राजकुमार तथा उनकी विविध सेनाओंको बाणोंसे तृप्त करने लगे

vaiśampāyana uvāca | duḥśāsanaḥ saṁkruddhaḥ śaravarṣair avākiran | so 'tividdho maheṣvāsaḥ pārṣato yudhi durjayaḥ ||

Vaiśampāyana said: Enraged, Duḥśāsana showered volleys of arrows. Though grievously pierced, the great bowman Pārṣata—hard to overcome in battle—endured the assault and pressed on, showing the fierce reciprocity of war where wrath meets resilience and valor is tested amid escalating violence.

दुःशासनःDuhshasana
दुःशासनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Nominative, Singular
सङ्क्रुद्धःenraged
सङ्क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसङ्क्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
शरवर्षैःwith showers of arrows
शरवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
अवाकिरन्they showered / they covered (with arrows)
अवाकिरन्:
TypeVerb
Rootअव√कॄ
FormImperfect, 3, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced severely / badly wounded
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःthe great archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्षतःthe son of Prishata (Drupada)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयुध्
दुर्जयःhard to conquer / unconquerable
दुर्जयः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्जय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Duḥśāsana
P
Pārṣata
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (anger) fuels violence, yet true martial steadiness is shown by endurance and disciplined response even when wounded—an ethical contrast between rage-driven attack and resilient, duty-bound resistance.

Duḥśāsana, in fury, unleashes a heavy rain of arrows. Pārṣata, though badly struck, remains a formidable archer and continues to stand his ground in the fight.