Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

आदि पर्व — जातुगृह-प्रसङ्गः: विदुरप्रेषित-खनकस्य सूचना तथा पलायन-मार्ग-निर्माणम्

Adi Parva 135: The Miner’s Warning and Construction of the Escape Passage

इत्येवं तुमुला वाच: शृण्वत्या: प्रेक्षकेरिता: । कुन्त्या: प्रस्रवसंयुक्तैरस्रै: क्लिन्नमुरो5भवत्‌

ity evaṁ tumulā vācaḥ śṛṇvatyāḥ prekṣakeritāḥ | kuntyāḥ prasrava-saṁyuktair asraiḥ klinnam uro 'bhavat ||

Vaiśampāyana said: As she listened to those tumultuous cries raised by the onlookers, Kuntī’s breast became drenched with tears that streamed forth—an outward sign of her inner anguish at what she was witnessing and hearing.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तुमुलाःtumultuous, loud
तुमुलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormFeminine, Nominative, Plural
वाचःvoices, cries
वाचः:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Plural
शृण्वत्याःof (her) who was hearing
शृण्वत्याः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootशृण्वत्
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रेक्षकेरिताःuttered/raised by the spectators
प्रेक्षकेरिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रेक्षक-ईरित
FormFeminine, Nominative, Plural
कुन्त्याःof Kuntī
कुन्त्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Genitive, Singular
प्रस्रवसंयुक्तैःaccompanied with streaming (tears)
प्रस्रवसंयुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रस्रव-संयुक्त
FormNeuter, Instrumental, Plural
अस्रैःwith tears
अस्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
क्लिन्नम्wet, soaked
क्लिन्नम्:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लिन्न
FormNeuter, Nominative, Singular
उरःchest, breast
उरः:
Karta
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अभवत्became, was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
कुन्ती (Kuntī)
प्रेक्षक (spectators/onlookers)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and human dimension of epic events: public cries and harsh circumstances are not merely external drama but cause real suffering, especially to those bound by love and responsibility. It underscores compassion and the moral weight of witnessing others’ distress.

As tumult rises among the spectators, Kuntī listens and is overwhelmed; tears stream so abundantly that her chest becomes wet. The narration emphasizes her intense emotional reaction to the scene being observed.